It Couldn't Please Me More
[FRAULEIN SCHNEIDER (spoken)]
Herr Schultz. Can I beleive what I see?
But this is too much to accept.
It's so rare... so costly... so luxurious...
If you brought me diamonds,
If you brought me pearls,
If you brought me roses
Like some other gents
Might bring to other girls,
It couldn't please me more
Than the gift I see;
A pineapple for me.
[SCHULTZ]
If in your emotion
You begin to sway
Went to get some air
Or grabbed a chair
To keep from fainting dead away,
It couldn't please me more
Than to see you cling
To the pineapple I bring.
[BOTH]
Ah...
[FRAULEIN SCHNEIDER]
I can hear Hawaiian breezes blow
[BOTH]
Ah...
[SCHULTZ]
It's from California
[FRAULEIN SCHNEIDER]
Even so.
How am I to thank you?
[SCHULTZ]
Kindly let it pass,
[FRAULEIN SCHNEIDER]
Would you like a slice?
[SCHULTZ]
That might be nice,
But frankly, it would give me gas.
[FRAULEIN SCHNEIDER]
Then we shall leave it here,
Not ot eat, but see:
[BOTH]
A pineapple...
[FRAULEIN SCHNEIDER]
For me.
[SCHULTZ]
From me.
[BOTH]
Ah...
[dance]
[FRAULEIN SCHNEIDER (spoken)]
But you must not bring me any more pineapples.
Do you hear? It is not proper.
It is a gift a young man would bring to his lady-love.
it makes me blush.
[SCHULTZ (spoken)]
But there is no-one... no-one in all of Berlin who is
more deserving.
If I could, I would fill your entire room with pineapples!
A pineapples
For you,
[FRAULEIN SCHNEIDER]
From you.
[BOTH (with Emcee)]
Ah...
Ah...
[FRAULEIN SCHNEIDER (spoken)]
I think I will lie down for a few moments. My head is
spinning!
[SCHULTZ]
Fraulein Schneider... good evening.
[FRAULEIN SCHNEIDER]
Good evening, Herr Schultz.
(Opens her bedroom door, turns to Schultz.)
I am... overwhelmed!
(She goes in and closes the door.)
Es könnte mich nicht mehr erfreuen
[FRÄULEIN SCHNEIDER (gesprochen)]
Herr Schultz. Kann ich glauben, was ich sehe?
Aber das ist zu viel, um es zu akzeptieren.
Es ist so selten... so kostbar... so luxuriös...
Wenn du mir Diamanten bringst,
Wenn du mir Perlen bringst,
Wenn du mir Rosen bringst
Wie andere Herren
Es anderen Mädchen bringen,
Es könnte mich nicht mehr erfreuen
Als das Geschenk, das ich sehe;
Eine Ananas für mich.
[SCHULTZ]
Wenn du in deiner Emotion
Beginnst zu schwanken,
Gingst du frische Luft schnappen
Oder hast einen Stuhl gegriffen,
Um nicht ohnmächtig zu werden,
Es könnte mich nicht mehr erfreuen
Als dich zu sehen, wie du
An der Ananas festhältst, die ich bringe.
[BOTH]
Ah...
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Ich kann die hawaiianischen Brisen wehen hören.
[BOTH]
Ah...
[SCHULTZ]
Sie kommt aus Kalifornien.
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Trotzdem.
Wie soll ich dir danken?
[SCHULTZ]
Lass es gut sein,
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Möchtest du ein Stück?
[SCHULTZ]
Das wäre nett,
Aber ehrlich gesagt, das würde mir Blähungen geben.
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Dann lassen wir es hier,
Nicht zum Essen, sondern zum Sehen:
[BOTH]
Eine Ananas...
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Für mich.
[SCHULTZ]
Von mir.
[BOTH]
Ah...
[tanzt]
[FRÄULEIN SCHNEIDER (gesprochen)]
Aber du darfst mir keine weiteren Ananas bringen.
Hörst du? Das ist nicht angemessen.
Es ist ein Geschenk, das ein junger Mann seiner Geliebten bringen würde.
Es lässt mich erröten.
[SCHULTZ (gesprochen)]
Aber es gibt niemanden... niemanden in ganz Berlin, der
mehr verdient.
Wenn ich könnte, würde ich dein ganzes Zimmer mit Ananas füllen!
Eine Ananas
Für dich,
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Von dir.
[BOTH (mit dem Emcee)]
Ah...
Ah...
[FRÄULEIN SCHNEIDER (gesprochen)]
Ich glaube, ich werde mich für einen Moment hinlegen. Mein Kopf
schwirrt!
[SCHULTZ]
Fräulein Schneider... guten Abend.
[FRÄULEIN SCHNEIDER]
Guten Abend, Herr Schultz.
(Öffnet die Tür zu ihrem Schlafzimmer, dreht sich zu Schultz.)
Ich bin... überwältigt!
(Sie geht hinein und schließt die Tür.)