395px

Si los animales hablaran

Cacique e Pajé

Se os Animais Falassem

Se os animais falasse, que bom que havia de ser
Muitas coisas que acontece, evitava acontecer
Conheci um boiadeiro, por nome Zé do Amaral
Tinha um cachorro ensinado, que só faltava falar

Viajando pra Mato Grosso, na sua besta bragada
Seu Zé levava dinheiro, pra comprar uma boiada
Ao chegar numa porteira, o boiadeiro não viu
Num pulo que a mula deu, sua carteira caiu

Seu cachorro nesta hora, pegou então a uivar
Pegando a rédea da besta, querendo fazer voltar
Seu Zé não compreendeu, marrou a besta num toco
Deu três tiro no cachorro, pensando que estava louco

Um tiro pegou na perna, e os outros dois na escadeira
Demorando pra morrer, o cão saiu na carreira
Seu Zé foi seguindo atrás, até chegar na porteira
Viu seu cachorro morrendo, com focinho na carteira

O boiadeiro apeou, e apertava cão no peito
Chorando de arrependido, daquilo que tinha feito
Levantou os olhos pro céu, pedindo a Deus que perdoasse
Não teria acontecido, se os animais falassem

Si los animales hablaran

Si los animales hablaran, qué bueno sería
Muchas cosas que suceden, se evitarían
Conocí a un vaquero, llamado Zé do Amaral
Tenía un perro entrenado, que casi hablaba

Viajando a Mato Grosso, en su bestia ensillada
Su Zé llevaba dinero, para comprar una manada
Al llegar a una tranquera, el vaquero no vio
En un salto que dio la mula, su billetera cayó

Su perro en ese momento, comenzó a aullar
Tomando las riendas de la bestia, queriendo hacerla regresar
Su Zé no entendió, amarró la bestia a un poste
Le disparó tres veces al perro, pensando que estaba loco

Una bala le dio en la pierna, y las otras dos en la escalera
Tardando en morir, el perro salió corriendo
Su Zé lo siguió, hasta llegar a la tranquera
Vio a su perro muriendo, con el hocico en la billetera

El vaquero se bajó, y apretaba al perro en el pecho
Llorando arrepentido, de lo que había hecho
Levantó los ojos al cielo, pidiendo a Dios que perdonara
No habría sucedido, si los animales hablaran

Escrita por: Biguá