Simple Joys of Maidenhood
Where are the simple joys of maidenhood?
Where are all those adoring daring boys?
Where's the knight pining so for me
he leaps to death in woe for me?
Oh where are a maiden's simple joys?
Shan't I have the normal life a maiden should?
Shall I never be rescued in the wood?
Shall two knights never tilt for me
and let their blood be spilt for me?
Oh where are the simple joys of maidenhood?
Shall I not be on a pedestal,
Worshipped and competed for?
Not be carried off, or better st'll,
Cause a little war?
Where are the simple joys of maidenhood?
Are those sweet, gentle pleasures gone for good?
Shall a feud not begin for me?
Shall kith not kill their kin for me?
Oh where are the trivial joys?
Harmless, convivial joys?
Where are the simple joys of maidenhood?
Aleaciones simples de la Maidenhood
¿Dónde están las simples alegrías de la doncella?
¿Dónde están todos esos adoradores chicos atrevidos?
¿Dónde está el caballero suspirando por mí?
¿Él salta a la muerte en desgracia por mí?
¿Dónde están las simples alegrías de una doncella?
¿No tendré la vida normal que debería tener una doncella?
¿Nunca seré rescatado en el bosque?
¿Los dos caballeros nunca se inclinarán por mí?
y dejar que su sangre sea derramada por mí?
Oh, ¿dónde están las simples alegrías de la doncella?
¿No voy a estar en un pedestal
¿Adorado y compitiendo?
No ser llevado, o mejor st'll
¿Causando una pequeña guerra?
¿Dónde están las simples alegrías de la doncella?
¿Esos dulces y dulces placeres se han ido para siempre?
¿No empezará una pelea para mí?
¿No matarán a sus parientes por mí?
¿Dónde están las alegrías triviales?
¿Alejías inofensivas y conviviales?
¿Dónde están las simples alegrías de la doncella?