395px

Abraham

Caminho Neocatecumenal

Abraão

Fazia calor naquele dia,
Quando abraão
Estava sentado à porta da sua tenda
Fazia calor naquele dia,
Quando abraão,
Estava junto ao carvalho de mambré.
Erguendo os olhos, olhou,
E eis três homens em pé.
Estavam diante dele,
Apenas os viu
Inclinou-se até a terra e disse:

Ó senhor meu,
Não passes te rogo,
Sem te deteres,
Sem te deteres,
Não passes te rogo,
Sem te deteres,
Sem te deteres.

Vou trazer um pouco de água
Lavar-vos-ei os pés
E descansareis a sombra
Vou trazer um pouco de comida,
Reconfortar-vos-eis,
E depois continuareis além.
Não foi por acaso
Que passastes hoje
Diante de mim.

Ó senhor meu,
Não passes te rogo,
Sem te deteres,
Sem te deteres,
Não passes te rogo,
Sem te deteres,
Sem te deteres.

Abraham

Es war heiß an diesem Tag,
Als Abraham
Vor seiner Zeltöffnung saß.
Es war heiß an diesem Tag,
Als Abraham
Unter der Eiche von Mamre war.
Er hob die Augen und sah,
Und siehe, drei Männer standen.
Sie waren vor ihm,
Als er sie sah,
Neigte er sich bis zur Erde und sagte:

Oh mein Herr,
Geh nicht vorbei, ich bitte dich,
Ohne zu verweilen,
Ohne zu verweilen.
Geh nicht vorbei, ich bitte dich,
Ohne zu verweilen,
Ohne zu verweilen.

Ich werde ein wenig Wasser holen,
Ich werde eure Füße waschen,
Und ihr werdet im Schatten ruhen.
Ich werde ein wenig Essen bringen,
Ihr werdet euch stärken,
Und danach werdet ihr weiterziehen.
Es war kein Zufall,
Dass ihr heute
Vor mir vorbeigekommen seid.

Oh mein Herr,
Geh nicht vorbei, ich bitte dich,
Ohne zu verweilen,
Ohne zu verweilen.
Geh nicht vorbei, ich bitte dich,
Ohne zu verweilen,
Ohne zu verweilen.

Escrita por: Kiko Argüello