Melodien der Schmerzen
Ein Turm gehäuft aus Leichen-Verwesende von Christi Geburt! Unter Schreien verzweifelte Augen! An ihr Kreuz geschlagen! Leichenteile, die bezeugen, wie die Axt im Leib gewütet!
So soll der Christ sein Ende finden, das ihm seit langem zugesteht!
Für immer heiße Nacht-Eure Seelen voller Qual! Das Licht wirst du nicht erblicken-Gefangen durch dich selbst!
Nun spielen sie mit Dir, wie du im Leben immer warst!
Du spürst nicht die helle Vergebung, nur das Heiß deines eigenen Seins!
Am Tag des Sterbens siehst du nicht die Engel, die dich holen-Deine Seele, zu widerlich, doch die Reiter sind geritten und nun werden sie dich bitten ihnen ins Flammenreich zu folgen!
Gerichtet wirst du an dem Kreuze vor dem du winselnd kniend betest! Folge nur deinem Blut, das sich mit den Flammen vereint!
Sie hängen schreiend mit dem Haken durch den Leib-Wissend für die Ewigkeit in Schmerzen! Am lebendigen Leibe verwest ihr Fleisch-Die liebliche Melodie der Schmerzen hat begonnen!
Melodías del Dolor
Una torre apilada de cadáveres, desde el nacimiento de Cristo! ¡Bajo gritos, ojos desesperados! ¡Clavados en su cruz! ¡Partes de cuerpos que atestiguan cómo la hacha ha devastado en el cuerpo!
¡Así es como el cristiano encontrará su fin, lo que le ha sido concedido desde hace mucho tiempo!
Para siempre noche caliente-¡Vuestras almas llenas de tormento! ¡La luz no verás-Capturado por ti mismo!
Ahora juegan contigo, como siempre fuiste en la vida!
No sientes el brillante perdón, solo el calor de tu propio ser!
En el día de la muerte no ves a los ángeles que vienen a buscarte-Tu alma, tan repugnante, pero los jinetes han cabalgado y ahora te pedirán que los sigas al reino de las llamas!
¡Serás juzgado en la cruz ante la cual rezas suplicante de rodillas! ¡Sigue solo tu sangre, que se une con las llamas!
Cuelgan gritando con el gancho a través del cuerpo-Sabiendo que por la eternidad estarán en dolor! ¡En el cuerpo vivo se descompone su carne-¡La encantadora melodía del dolor ha comenzado!