Parçalandým
Parçalandým
Ve her bir parçamý ayrý yere býraktým
Birini açýk denizlerin en derin yerine attým
Kürek çektim, uzaklaþtým, dönüp arkama bakmadým bile
Birini yüksek daðlarýn zirvesine çýkardým
Hiç kimse kurtarmasýn, kurda kuþa yem olsun diye
Birini hiç unutmadýðým o küçük þehirde býraktým
Dönemedim, kimblir, belki dönsem de bulamazdým
Önce savruldum yok oldum
Sonra dinlendim duruldum
Ve her giden parçam yerine
Yenisini doðurdum
Daha güçlü, daha sakin
Daha mutlu, daha suskun
Daha olgun, daha kýrgýn
Daha yalnýz, daha yorgun
Birini tanýdýk bir viþne aðacýnýn dibine ektim
Soramadým filizlendi mi, sürgün verdi mi
Birini çok sevdiðim bir dostta unuttum
Ýstedim geri vermedi, meðer benden pek haz etmezmiþ
Birini büyük bir aþk uðruna ateþlere attým
Bilerek, isteyerek, ama asla piþman olmadým
Despedazado
Despedazado
Y cada pedazo lo dejé en un lugar diferente
Uno lo lancé al lugar más profundo de los océanos abiertos
Remé, me alejé, ni siquiera miré hacia atrás
Otro lo llevé a la cima de las altas montañas
Que nadie lo rescate, que sea alimento para lobos y aves
Uno lo dejé en esa pequeña ciudad que nunca olvidé
No pude regresar, quizás, incluso si lo hiciera, no lo encontraría
Primero me desmoroné y desaparecí
Luego descansé y me calmé
Y en el lugar de cada pedazo que se fue
Di a luz a uno nuevo
Más fuerte, más tranquilo
Más feliz, más callado
Más maduro, más herido
Más solo, más cansado
Uno planté en las raíces de un viejo cerezo que conocí
No supe si brotó, si dio nuevos brotes
Uno lo olvidé en un amigo a quien quería mucho
Quise recuperarlo, pero parece que no le caigo bien
Uno lo arrojé a las llamas por un gran amor
Consciente, de forma voluntaria, pero nunca me arrepentí