L'Ultima Notte
Ho paura di dormire, sapendo che,
i fantasmi dei guerrieri troverò
Sto seguendo già
il torpore di un sonno stanco.
E a nulla serve
che io lotti per stare sveglio.
Ecco che, la visione mi assale.
Il mio popolo cavalca
nella prateria e corre verso sud.
Spettri senza corpo
e forme senza viso,
son le luci che io vedo
al di là della collina.
E nel campo di battaglia,
tra la polvere ed il sangue,
non compare il nostro dio ad aiutarci.
Uomini diversi
hanno invaso la pianura,
perciò sole sorgi in fretta
e allontana la paura.
E la realtà torna col sole,
tutto finisce,
ritorna il giorno in un attimo.
Sono sveglio,
mi alzo e corro a vedere.
Il sole è grande ed io cammino
per il mio campo, alto ti attende.
Anche l'ultimo fuoco è spento.
Salirò sul mio cavallo con le armi,
griderò il mio saluto verso il sole.
Non avrò più paura di morire
ora che i miei fratelli sono intorno a me.
Il mio sogno è finito è giorno.
Oggi al nostro fianco un dio cavalcherà.
È l'aria libertà.
La Última Noche
Tengo miedo de dormir, sabiendo que,
los fantasmas de los guerreros encontraré
Ya estoy siguiendo
el letargo de un sueño cansado.
Y de nada sirve
que luche por mantenerme despierto.
Ahora, la visión me asalta.
Mi pueblo cabalga
en la pradera y corre hacia el sur.
Espectros sin cuerpo
y formas sin rostro,
son las luces que veo
más allá de la colina.
Y en el campo de batalla,
entre el polvo y la sangre,
nuestro dios no aparece para ayudarnos.
Hombres diferentes
han invadido la llanura,
por eso sol, sal rápido
y aleja el miedo.
Y la realidad vuelve con el sol,
todo termina,
vuelve el día en un instante.
Estoy despierto,
me levanto y corro a ver.
El sol es grande y camino
por mi campo, alto te espera.
Incluso el último fuego se ha apagado.
Subiré a mi caballo con las armas,
gritaré mi saludo hacia el sol.
Ya no tendré miedo de morir
ahora que mis hermanos están a mi alrededor.
Mi sueño ha terminado y es de día.
Hoy a nuestro lado un dios cabalgará.
Es el aire libertad.