band ra jan wan pen
บางระจันคืนพระจันทร์งามเด่น
bang rajan khuen phra jan ngam den
ฝนพร่างพรำฉ่ำเย็นเยี่ยมยุทธภูมิสงคราม
fon pharang phram cham yen yiam yuthaphum songkhram
มีนายจันหนวดเขี้ยวระบือนาม
mi nai jan nuat khiew rabue nam
รวมพวกขึ้นทวงถามหาความเป็นไท
ruam phwak khuen thong tham ha khwam pen thai
นิมนต์พระอาจารย์ธรรมโชติ
nimn phra atchar thammachat
สละละทิ้งโบสถ์เป็นมิ่งขวัญกำลังใจ
salalathing bot pen ming khwan kamlang chai
หวังต่อกรทัพพม่าทั้งน้อยใหญ่
wang tor krot thap pha ma thang noi hai
ที่ข่มเหงน้ำใจปล้นฆ่าเด็กผู้หญิง
thi khom heng nam chai plon kha dek phu ying
บางระจันเขารวมกันเป็นหนึ่ง
bang rajan khao ruam kan pen nung
มีตนเป็นที่พึ่งยอดนักสู้เมืองสิงห์
mi ton pen thi phung yot nak su mueang singha
ทั้งเจ็ดครั้งรบพม่าจนล้มกลิ้ง
thang chet khrang rop phma chon lom kling
บางระจันเก่งจริงจึงต้องยิงด้วยปืน
bang rajan keng chong jing jeng tong ying duai pun
เอาปืนใหญ่ยิงใส่กันตูมตาม
ao pun yai ying sai kan tum tam
ปืนไทยแตกเหลือแต่ด้าม
pun thai taek leua tae dam
เพราะเพิ่งหล่อเมื่อวานซืน
pho pheng lo muea wan sun
ก็กรุงศรีมิให้เขาหยิบยืมปืน
ko krung si mi hai khao yip yum pun
จึงมิอาจหยัดยืนรักษาค่ายบางระจัน
jeng mi at yat yuen raksa khai bang rajan
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
เพื่อผองเพื่อนกูจะสู้หลังชนฝา
phuea phong phuen ku ja su lang chon fa
เพื่อลูกเมียกูจะสู้สุดใจกล้า
phuea luk mia ku ja su sut jai kla
เพื่อพี่น้องกูจะสู้สุดแรงล้า
phuea phi nong ku ja su sut raeng la
เพื่อบ้านเมืองกูจะสู้จนสิ้นเลือดหยดสุดท้าย
phuea ban mueang ku ja su jon sin leuat yot tai
เป็นปีจอคืนเดือนเจ็ดเผด็จศึก
pen pi cho khuen duean chet phet duk suk
ในหัวใจส่วนลึกถึงต้องตายไม่เสียใจ
nai hua chai suan luk thung tang tai mai sia jai
เกิดมาสู้สมศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย
koet ma su som sak si luk phu chai
แม้รักษาไว้ไม่ได้แผ่นดินไทยหนนี้
mae raksa wai mai dai phaen din thai non
อีกแปดเดือนต่อมายิ่งน่าเศร้า
ik paet duean tam ma ying na sao
พอหมดสิ้นลมหนาวไทยต้องเสียกรุงศรี
pho mot sin lom nao thai tong sia krung si
อยุธยาอันเป็นราชธานี
ayutthaya an pen ratcha than
ในการศึกครั้งนี้มีอุทาหรณ์สอนใจ
nai kan sukh khrang ni mi utha ron son chai
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
บางระจัน บางระจัน บางระจัน
bang rajan bang rajan bang rajan
มิอาจยืนอยู่ถึงวันเพ็ญเดือนสิบสอง
mi at yat yuen yu thung wan phen duean sip song
band ra jan wan pen
Sous la pleine lune, la nuit de Bang Rajan brille
La pluie tombe, rafraîchissant le champ de bataille
Il y a le chef Jan, célèbre pour sa moustache
Rassemblant les gens pour revendiquer leur liberté
Invitant le moine Tham Chot
Abandonnant le temple, un symbole de force et de foi
Espérant affronter les armées birmanes, grandes et petites
Qui oppriment, volent et tuent des jeunes filles
À Bang Rajan, ils s'unissent en un seul corps
Se tenant comme un refuge, de vaillants combattants de Singha
Sept fois ils ont combattu les Birmans jusqu'à la défaite
À Bang Rajan, ils sont vraiment forts, ils doivent tirer avec des armes
Tirant avec de gros canons, ça fait boom
Les armes thaïlandaises se brisent, ne laissant que les crosse
Car elles viennent juste d'être fondues avant-hier
Et le royaume de Siam ne leur permet pas d'emprunter des armes
Ainsi, ils ne peuvent pas tenir la forteresse de Bang Rajan
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Pour mes amis, je me battrai jusqu'au bout
Pour ma femme et mes enfants, je me battrai de toutes mes forces
Pour mes frères et sœurs, je me battrai jusqu'à l'épuisement
Pour mon pays, je me battrai jusqu'à la dernière goutte de sang
C'était l'année du chien, la nuit de la septième pleine lune, la guerre s'achève
Dans mon cœur, même si je dois mourir, je ne regrette rien
Je suis né pour me battre, pour l'honneur d'un homme
Même si je ne peux pas préserver cette terre thaïlandaise
Huit mois plus tard, c'est encore plus triste
Quand le froid s'estompe, la Thaïlande perd Ayutthaya
La capitale, dans cette bataille
Il y a une leçon à tirer de cette histoire
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre
Bang Rajan, Bang Rajan, Bang Rajan
Ne peut pas tenir jusqu'à la pleine lune de décembre