Yasashisa no Tane (Seed of Kindness -Translation)
When I am lonely, I seek warmth
I trace far into the distance my dear memories
Holding her beloved child in her arms,
a mother sings a lullaby under the sun.
On the cheek of an infant playing in the dreamland,
a fairy makes dimples of happiness.
Even after being woken from a dream, a smile lingers
Such a seed of kindness remains in the heart.
When a stretched heart is released, it is able to fly
Its seed of kindness has been freed.
Before long, my eyes will see the festival floats and flowers blooming
and my heart will be carried to this beautiful place.
Someday, in the clear blue sky,
everyone will be able fly freely as high as possible.
Fly freely with flowers blooming in their hearts...
Semilla de Bondad
Cuando estoy solo, busco calor
Sigo rastreando en la distancia mis queridos recuerdos
Sosteniendo a su amado hijo en sus brazos,
una madre canta una canción de cuna bajo el sol.
En la mejilla de un bebé jugando en el país de los sueños,
un hada hace hoyuelos de felicidad.
Incluso después de despertar de un sueño, una sonrisa perdura
Tal semilla de bondad permanece en el corazón.
Cuando un corazón estirado es liberado, puede volar
Su semilla de bondad ha sido liberada.
Pronto, mis ojos verán las carrozas del festival y las flores floreciendo
y mi corazón será llevado a este hermoso lugar.
Algún día, en el cielo azul claro,
todos podrán volar libremente tan alto como sea posible.
Volar libremente con flores floreciendo en sus corazones...
Escrita por: Kaitani Naomi