395px

Dans cette rue, il y a un bois

Carequinha

Nesta Rua Tem Um Bosque

Nesta rua, nesta rua tem um bosque
Que se chama, que se chama solidão
Dentro dele, dentro dele mora um anjo
Que roubou, que roubou meu coração

Se eu roubei, seu eu roubei teu coração
Tu também, tu também roubaste o meu
Se eu roubei, se eu roubei teu coração
É porque, é porque te quero bem

Se esta rua, se esta rua fosse minha
Eu mandava, eu mandava ladrilhar
Com pedrinhas, com pedrinhas de brilhantes
Para o meu, para o meu amor passar

Se esta rua, se esta rua fosse minha
Não mandava, não mandava ladrilhar
Mas fazia, mas fazia uma vaquinha
E os buracos eu mandava consertar

Mas pra cúmulo do azar todas as ruas
Com buraco e poça d'água não tem jeito
Essas ruas não são minhas nem são tuas
São todinhas, são todinhas do prefeito

E o doutor e o doutor não quer cobrir
Os buracos que nas ruas encontrou
Pois com eles o doutor quer construir
As entradas e as saídas do metro, metro

Dans cette rue, il y a un bois

Dans cette rue, dans cette rue il y a un bois
Qui s'appelle, qui s'appelle solitude
Dedans, dedans vit un ange
Qui a volé, qui a volé mon cœur

Si j'ai volé, si j'ai volé ton cœur
Toi aussi, toi aussi tu as volé le mien
Si j'ai volé, si j'ai volé ton cœur
C'est parce que, c'est parce que je t'aime bien

Si cette rue, si cette rue était à moi
Je ferais, je ferais paver
Avec des pierres, avec des pierres brillantes
Pour que mon, pour que mon amour passe

Si cette rue, si cette rue était à moi
Je ne ferais pas, je ne ferais pas paver
Mais je ferais, mais je ferais une collecte
Et les trous je ferais réparer

Mais pour couronner le tout, toutes les rues
Avec des trous et des flaques d'eau, c'est pas possible
Ces rues ne sont ni à moi ni à toi
Elles appartiennent toutes, elles appartiennent toutes au maire

Et le docteur, et le docteur ne veut pas boucher
Les trous qu'il a trouvés dans les rues
Car avec eux, le docteur veut construire
Les entrées et les sorties du métro, métro

Escrita por: