Il Vecchio E Il Bambino

Un vecchio e un bambino si preser per mano
e andarono insieme incontro alla sera;
la polvere rossa si alzava lontano
e il sole brillava di luce non vera...

L' immensa pianura sembrava arrivare
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare
e tutto d' intorno non c'era nessuno:
solo il tetro contorno di torri di fumo...

I due camminavano, il giorno cadeva,
il vecchio parlava e piano piangeva:
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,
seguiva il ricordo di miti passati...

I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,
non sanno distinguere il vero dai sogni,
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,
distinguer nei sogni il falso dal vero...

E il vecchio diceva, guardando lontano:
"Immagina questo coperto di grano,
immagina i frutti e immagina i fiori
e pensa alle voci e pensa ai colori

e in questa pianura, fin dove si perde,
crescevano gli alberi e tutto era verde,
cadeva la pioggia, segnavano i soli
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."

Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,
e gli occhi guardavano cose mai viste
e poi disse al vecchio con voce sognante:
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"

El viejo y el niño

Un anciano y un niño están de la mano
Y fueron juntos a reunirse por la tarde
polvo rojo se puso de pie lejos
y el sol brillaba con luz falsa

La inmensa llanura parecía venir
hasta donde el ojo de un hombre puede mirar
Y por todas partes no había nadie
sólo el sombrío contorno de las torres de humo

Los dos caminaron, el día cayó
el anciano habló y gritó en voz baja
con el alma ausente, con los ojos mojados
siguió la memoria de mitos pasados

Los ancianos sufrieron los insultos de los años
no saben distinguir la verdad de los sueños
los ancianos no saben, en su pensamiento
distinguir en sueños lo falso de lo verdadero

Y el viejo dijo, mirando lejos
Imagina esto cubierto de grano
imagina los frutos e imagina las flores
y pensar en voces y pensar en colores

y en esta llanura, en la medida en que se pierde
los árboles crecieron y todo era verde
la lluvia cayó marcaron los soles
el ritmo del hombre y las estaciones

El bebé descansó, la mirada era triste
y los ojos miraban cosas nunca vistas
Y luego le dijo al anciano con voz de ensueño
Me gustan los cuentos de hadas, contar más!

Composição: Francesco Guccini