Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 384

Il Vecchio E Il Bambino

Carla Bruni

Letra

El viejo y el niño

Il Vecchio E Il Bambino

Un anciano y un niño están de la mano
Un vecchio e un bambino si preser per mano

Y fueron juntos a reunirse por la tarde
e andarono insieme incontro alla sera;

polvo rojo se puso de pie lejos
la polvere rossa si alzava lontano

y el sol brillaba con luz falsa
e il sole brillava di luce non vera...

La inmensa llanura parecía venir
L' immensa pianura sembrava arrivare

hasta donde el ojo de un hombre puede mirar
fin dove l'occhio di un uomo poteva guardare

Y por todas partes no había nadie
e tutto d' intorno non c'era nessuno:

sólo el sombrío contorno de las torres de humo
solo il tetro contorno di torri di fumo...

Los dos caminaron, el día cayó
I due camminavano, il giorno cadeva,

el anciano habló y gritó en voz baja
il vecchio parlava e piano piangeva:

con el alma ausente, con los ojos mojados
con l' anima assente, con gli occhi bagnati,

siguió la memoria de mitos pasados
seguiva il ricordo di miti passati...

Los ancianos sufrieron los insultos de los años
I vecchi subiscon le ingiurie degli anni,

no saben distinguir la verdad de los sueños
non sanno distinguere il vero dai sogni,

los ancianos no saben, en su pensamiento
i vecchi non sanno, nel loro pensiero,

distinguir en sueños lo falso de lo verdadero
distinguer nei sogni il falso dal vero...

Y el viejo dijo, mirando lejos
E il vecchio diceva, guardando lontano:

Imagina esto cubierto de grano
"Immagina questo coperto di grano,

imagina los frutos e imagina las flores
immagina i frutti e immagina i fiori

y pensar en voces y pensar en colores
e pensa alle voci e pensa ai colori

y en esta llanura, en la medida en que se pierde
e in questa pianura, fin dove si perde,

los árboles crecieron y todo era verde
crescevano gli alberi e tutto era verde,

la lluvia cayó marcaron los soles
cadeva la pioggia, segnavano i soli

el ritmo del hombre y las estaciones
il ritmo dell' uomo e delle stagioni..."

El bebé descansó, la mirada era triste
Il bimbo ristette, lo sguardo era triste,

y los ojos miraban cosas nunca vistas
e gli occhi guardavano cose mai viste

Y luego le dijo al anciano con voz de ensueño
e poi disse al vecchio con voce sognante:

Me gustan los cuentos de hadas, contar más!
"Mi piaccion le fiabe, raccontane altre!"

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Francesco Guccini. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bruni e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção