Confissão
Não amei bastante meu semelhante,
não catei o verme nem curei a sarna.
Só proferi algumas palavras,
melodiosas, tarde , ao voltar da festa.
Dei sem dar e beijei sem beijo.
(Cego é talvez quem esconde os olhos
embaixo do catre.) E na meia-luz
tesouros fanam-se, os mais excelentes.
Do que restou, como compor um homem
e tudo o que ele implica de suave,
de concordâncias vegetais, múrmurios
de riso, entrega, amor e piedade?
Não amei bastante sequer a mim mesmo,
contudo próximo. Não amei ninguém.
Salvo aquele pássaro -vinha azul e doido-
que se esfacelou na asa do avião.
Confesión
No amaba a mi similar
No conseguí el gusano ni curé la sarna
Acabo de decir unas palabras
Melodioso, tarde, volviendo de la fiesta
Lo regalé y lo besé sin besarlo
(Ciego es quizás el que esconde sus ojos
debajo del palé.) Y en la luz media
tesoros enconados, el más excelente
De lo que queda, cómo componer a un hombre
y todo lo que implica de suave
de concordancia vegetal, Murmurians
de la risa, la rendición, el amor y la compasión?
No me amé lo suficiente
pero cerca. Yo no amaba a nadie
Salva a ese pájaro - vino azul y loco
que se estrelló contra el ala del avión