Sabe Você
Você é muito mais que eu sou
Está bem mais rico do que eu estou
Mas o que eu sei você não sabe
E antes que o seu poder acabe
Eu vou mostrar como e por que
Eu sei, eu sei mais que você
Sabe você o que é o amor? Não sabe, eu sei
Sabe o que é um trovador? Não sabe, eu sei
Sabe andar de madrugada tendo a amada pela mão
Sabe gostar, qual sabe nada, sabe, não
Você sabe o que é uma flor? Não sabe, eu sei
Você já chorou de dor? Pois, eu chorei
Já chorei de mal de amor, já chorei de compaixão
Quanto a você meu camarada, qual o que, não sabe não
E é por isso que eu lhe digo e com razão
Que mais vale ser mendigo que ladrão
Sei que um dia há de chegar e isso seja quando for
Em que você pra mendigar, só mesmo o amor
Você pode ser ladrão quando quiser
Mas não rouba o coração de uma mulher
Você não tem alegria, nunca fez uma canção
Por isso a minha poesia, ah, ah, você não rouba não
Ah, ah, você não rouba não
Weißt du
Du bist viel mehr als ich bin
Bist viel reicher als ich je sein kann
Doch was ich weiß, das weißt du nicht
Und bevor deine Macht zerbricht
Werd' ich dir zeigen, wie und warum
Ich weiß, ich weiß mehr als du
Weißt du, was Liebe ist? Weißt du nicht, ich weiß es
Weißt du, was ein Troubadour ist? Weißt du nicht, ich weiß es
Weißt du, wie man nachts spaziert, die Geliebte an der Hand?
Weißt du zu lieben? Na, weißt du gar nichts, weißt du nicht
Weißt du, was eine Blume ist? Weißt du nicht, ich weiß es
Hast du schon mal aus Schmerz geweint? Ich hab's getan
Hab' aus Liebeskummer geweint, hab' aus Mitgefühl geweint
Was dich angeht, mein Freund, was ist das? Weißt du nicht
Und deshalb sag ich dir mit Recht
Dass es besser ist, Bettler zu sein als ein Dieb
Ich weiß, eines Tages wird es kommen, wann auch immer es sein mag
Dass du zum Betteln kommst, nur um die Liebe
Du kannst ein Dieb sein, wann du willst
Doch das Herz einer Frau stiehlt man nicht
Du hast keine Freude, hast nie ein Lied gemacht
Darum stiehlt meine Poesie, ah, ah, das kannst du nicht
Ah, ah, das kannst du nicht