A Hora da Verdade
Oremos pelas meninas da Palestina
crianças que não conhecem uma flor
mas não esqueçamos das nossas próprias meninas
sedentas de nosso ainda tão pouco amor
Oremos pelas esquinas da Argentina
a fúria descamisada enfrenta o canhão
mas não esqueçamos das nossas próprias esquinas
a fome mal disfarçada nos devolve a omissão
Oremos pela boa sorte da medicina
milhões de micróbios e vírus aguardam o sinal
para tomar de assalto a Babilônia ocidental
cansada e envenenada pelo seu próprio mal
A Argentina é aqui
dentro da nossa casa
nossas mulheres sitiadas
pela nossa ambição
Jerusalém está chorando
dentro do meu coração
nossos filhos esperam sentados
por um pingo de compreensão
É a hora da verdade
chegando a toda velocidade
castigando sem piedade
a cidade da ilusão
Assustadora beleza
é a fúria da natureza
purificando o céu, o Mar, a Terra
e o nosso coração.
La Hora de la Verdad
Oremos por las niñas de Palestina
niños que no conocen una flor
pero no olvidemos a nuestras propias niñas
sedientas de nuestro aún escaso amor
Oremos por las esquinas de Argentina
la furia despojada enfrenta al cañón
pero no olvidemos nuestras propias esquinas
el hambre apenas disfrazada nos devuelve la omisión
Oremos por la buena suerte de la medicina
millones de microbios y virus esperan la señal
para asaltar la Babilonia occidental
cansada y envenenada por su propio mal
Argentina está aquí
dentro de nuestra casa
nuestras mujeres sitiadas
por nuestra ambición
Jerusalén está llorando
dentro de mi corazón
nuestros hijos esperan sentados
por un poco de comprensión
Es la hora de la verdad
llegando a toda velocidad
castigando sin piedad
a la ciudad de la ilusión
Aterradora belleza
es la furia de la naturaleza
purificando el cielo, el Mar, la Tierra
y nuestro corazón.