As Vezes Me Chamam de Negro

Às vezes me chamam de negro
Pensando que vão me humilhar
Mas o que eles não sabem é que só me fazem lembrar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar

Que criou o Maculêlê
E acredita no candomblé
E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé

E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé

Que fez surgir de uma dança
Luta que pode matar
Capoeira arma poderosa
Luta de libertação

Brancos e negros na roda, se abraçam como irmãos
Perguntei ao camará, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão

A veces me llaman negra

A veces me llaman negro
Pensando que me van a humillar
Pero lo que no saben es que solo me lo recuerdan
Que vengo de esa raza, que luchó por liberarse
Que vengo de esa raza, que luchó por liberarse

¿Quién creó Maculêlê?
Y creer en el candomblé
Y quien tiene una sonrisa en su cara
El balanceo en el cuerpo
Y la samba en el pie

Y quien tiene una sonrisa en su cara
El balanceo en el cuerpo
Y la samba en el pie

que la hizo surgir de un baile
Lucha que puede matar
Arma poderosa de capoeira
Lucha de liberación

Blancos y negros en el círculo, abrazaos como hermanos
Le pregunté al chambelán, ¿qué es lo mío?
Es mi hermano
Oh mi corazón hermano
Es mi hermano
Camarada, ¿qué es lo mío?
Es mi hermano
Oh mi corazón hermano
Es mi hermano
Camarada, ¿qué es lo mío?
Es mi hermano
Oh mi corazón hermano
Es mi hermano

Composição: Mestre Luiz Renato