As Vezes Me Chamam de Negro
Às vezes me chamam de negro
Pensando que vão me humilhar
Mas o que eles não sabem é que só me fazem lembrar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar
Que criou o Maculêlê
E acredita no candomblé
E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé
E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé
Que fez surgir de uma dança
Luta que pode matar
Capoeira arma poderosa
Luta de libertação
Brancos e negros na roda, se abraçam como irmãos
Perguntei ao camará, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
Manchmal Nennen Sie Mich Schwarz
Manchmal nennen sie mich schwarz
In der Annahme, sie würden mich erniedrigen
Doch was sie nicht wissen, ist, dass sie mich nur daran erinnern
Dass ich von jener Rasse komme, die für ihre Freiheit kämpfte
Dass ich von jener Rasse komme, die für ihre Freiheit kämpfte
Die den Maculêlê erschuf
Und an den Candomblé glaubt
Und die ein Lächeln im Gesicht hat
Die Ginga im Körper
Und den Samba im Fuß
Und die ein Lächeln im Gesicht hat
Die Ginga im Körper
Und den Samba im Fuß
Die aus einem Tanz entstand
Ein Kampf, der töten kann
Capoeira, eine mächtige Waffe
Ein Kampf um Befreiung
Weiße und Schwarze in der Runde, umarmen sich wie Brüder
Ich fragte den Kameraden, was gehört mir?
Es gehört meinem Bruder
Oh, mein Bruder von Herzen
Es gehört meinem Bruder
Der Kamerad, was gehört mir?
Es gehört meinem Bruder
Oh, mein Bruder von Herzen
Es gehört meinem Bruder
Der Kamerad, was gehört mir?
Es gehört meinem Bruder
Oh, mein Bruder von Herzen
Es gehört meinem Bruder