As Vezes Me Chamam de Negro
Às vezes me chamam de negro
Pensando que vão me humilhar
Mas o que eles não sabem é que só me fazem lembrar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar
Que eu venho daquela raça, que lutou pra se libertar
Que criou o Maculêlê
E acredita no candomblé
E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé
E que tem um sorriso no rosto
A ginga no corpo
E o samba no pé
Que fez surgir de uma dança
Luta que pode matar
Capoeira arma poderosa
Luta de libertação
Brancos e negros na roda, se abraçam como irmãos
Perguntei ao camará, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
O camarada, o que é meu?
É meu irmão
Ô, meu irmão do coração
É meu irmão
Parfois on m'appelle Noir
Parfois on m'appelle Noir
Pensant qu'ils vont me rabaisser
Mais ce qu'ils ne savent pas, c'est que ça me rappelle
Que je viens de cette race, qui a lutté pour se libérer
Que je viens de cette race, qui a lutté pour se libérer
Qui a créé le Maculêlê
Et croit au candomblé
Et qui a un sourire sur le visage
La ginga dans le corps
Et le samba dans les pieds
Et qui a un sourire sur le visage
La ginga dans le corps
Et le samba dans les pieds
Qui a fait surgir d'une danse
Une lutte qui peut tuer
Capoeira, arme puissante
Lutte de libération
Blancs et Noirs dans la roda, s'enlacent comme des frères
J'ai demandé au camarade, qu'est-ce qui est à moi ?
C'est mon frère
Ô, mon frère du cœur
C'est mon frère
Le camarade, qu'est-ce qui est à moi ?
C'est mon frère
Ô, mon frère du cœur
C'est mon frère
Le camarade, qu'est-ce qui est à moi ?
C'est mon frère
Ô, mon frère du cœur
C'est mon frère