La Canzone Di Carlo
Carlo aveva 20 anni
Decise di andare a marciare
Credeva in un mondo più giusto
Tra uomini che sanno sognare.
Quel giorno eravamo in tanti
Nel tempo di disobbedire
Un grido di sopravvivenza
Un mondo da ricostruire.
Il canto dei pacifisti
Le mani dei lavoratori
La gioia e la tenerezza
L'abbraccio tra generazioni.
Ricordo di averti incontrato
Insieme al tuo amore e al tuo cane
Portavi con te la speranza
L'impegno di chi vuol cambiare.
Sapevi che già nel '60
In piazza i camalli ad urlare
Difesero la resistenza
Da chi la voleva schiacciare.
Dal mare odor di tempesta
E l'aria che puoi masticare
Ma i colpi di quei manganelli
Non fanno morire le idee.
Il fiore della ribellione
Tagliato dagli uomini neri
Buttato e lasciato per terra
Il vento l'ha portato via.
Ma il fiore della ribellione
Ha un seme che è volato via
E in qualche altra splendida terra
Un giorno rifiorirà.
Das Lied von Carlo
Carlo war 20 Jahre alt
Entschied sich, zu marschieren
Er glaubte an eine gerechtere Welt
Unter Menschen, die träumen können.
An diesem Tag waren wir viele
In der Zeit des Ungehorsams
Ein Schrei nach Überleben
Eine Welt, die es neu zu bauen gilt.
Der Gesang der Friedensbewegten
Die Hände der Arbeiter
Die Freude und die Zärtlichkeit
Die Umarmung zwischen Generationen.
Ich erinnere mich, dich getroffen zu haben
Zusammen mit deiner Liebe und deinem Hund
Du trugst die Hoffnung mit dir
Das Engagement derjenigen, die verändern wollen.
Du wusstest, dass schon in den 60ern
Auf dem Platz die Dockarbeiter schrien
Sie verteidigten den Widerstand
Gegen diejenigen, die ihn zerdrücken wollten.
Vom Meer her der Duft von Sturm
Und die Luft, die du schmecken kannst
Doch die Schläge dieser Schlagstöcke
Töten die Ideen nicht.
Die Blume der Rebellion
Abgeschnitten von den schwarzen Männern
Weggeworfen und auf den Boden gelegt
Der Wind hat sie fortgetragen.
Doch die Blume der Rebellion
Hat einen Samen, der weggeflogen ist
Und in irgendeinem anderen wunderbaren Land
Wird sie eines Tages wieder blühen.