La Canzone Di Carlo
Carlo aveva 20 anni
Decise di andare a marciare
Credeva in un mondo più giusto
Tra uomini che sanno sognare.
Quel giorno eravamo in tanti
Nel tempo di disobbedire
Un grido di sopravvivenza
Un mondo da ricostruire.
Il canto dei pacifisti
Le mani dei lavoratori
La gioia e la tenerezza
L'abbraccio tra generazioni.
Ricordo di averti incontrato
Insieme al tuo amore e al tuo cane
Portavi con te la speranza
L'impegno di chi vuol cambiare.
Sapevi che già nel '60
In piazza i camalli ad urlare
Difesero la resistenza
Da chi la voleva schiacciare.
Dal mare odor di tempesta
E l'aria che puoi masticare
Ma i colpi di quei manganelli
Non fanno morire le idee.
Il fiore della ribellione
Tagliato dagli uomini neri
Buttato e lasciato per terra
Il vento l'ha portato via.
Ma il fiore della ribellione
Ha un seme che è volato via
E in qualche altra splendida terra
Un giorno rifiorirà.
A Canção de Carlo
Carlo tinha 20 anos
Decidiu ir pra luta
Acreditava num mundo mais justo
Entre homens que sabem sonhar.
Naquele dia éramos muitos
Era hora de desobedecer
Um grito de sobrevivência
Um mundo pra reconstruir.
O canto dos pacifistas
As mãos dos trabalhadores
A alegria e a ternura
O abraço entre gerações.
Lembro de ter te encontrado
Junto com seu amor e seu cachorro
Você trazia a esperança
O compromisso de quem quer mudar.
Você sabia que já em 60
Na praça os estivadores gritavam
Defenderam a resistência
De quem queria esmagar.
Do mar vem o cheiro de tempestade
E o ar que dá pra mastigar
Mas os golpes daqueles cassetetes
Não matam as ideias.
A flor da rebelião
Cortada pelos homens de preto
Jogada e deixada no chão
O vento a levou embora.
Mas a flor da rebelião
Tem uma semente que voou
E em alguma outra terra linda
Um dia vai renascer.