À La Plus Haute Branche
À la claire fontaine, m'en allant promener
Pendu à la plus haute branche
Parmi les fruits du marronnier
On dirait que tu te balances
Je t’aperçois et je perds pied
Même si plus rien n'a d'importance
As-tu au moins trouvé la clé
Qui nous redonne notre enfance
Et nos fous rires d'écolier?
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Il y aura bien sûr un malaise
Comme une brève hésitation
Au moment de placer les chaises
Pour le repas du réveillon
Tu vivras dans tous nos silences
Au hasard des conversations
J'apprivoiserai ton absence
Mais je ne dirai plus ton nom
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Pendu à la plus haute branche
Un jour je te pardonnerai
Dis au Bon Dieu que c'est dimanche
Et qu'il peut venir te chercher
An Der Höchsten Ast
An der klaren Quelle, während ich spazieren gehe
Hängend am höchsten Ast
Unter den Früchten des Kastanienbaums
Es sieht so aus, als würdest du schwingen
Ich sehe dich und verliere den Halt
Selbst wenn nichts mehr von Bedeutung ist
Hast du wenigstens den Schlüssel gefunden
Der uns unsere Kindheit zurückgibt
Und unser Lachen aus der Schulzeit?
Diese Nacht ist es der Herbstwind
Der dich wiegt
Lass ihn in Sicherheit vor den Menschen
Dich neben mir wiegen
Es wird natürlich ein Unbehagen geben
Wie ein kurzes Zögern
Im Moment, die Stühle zu stellen
Für das Festmahl am Silvesterabend
Du wirst in all unseren Schweigen leben
Zufällig in den Gesprächen
Ich werde deine Abwesenheit zähmen
Aber ich werde deinen Namen nicht mehr sagen
Diese Nacht ist es der Herbstwind
Der dich wiegt
Lass ihn in Sicherheit vor den Menschen
Dich neben mir wiegen
Hängend am höchsten Ast
Eines Tages werde ich dir vergeben
Sag dem lieben Gott, dass es Sonntag ist
Und dass er kommen kann, um dich abzuholen
Escrita por: Daniel Picard