À La Plus Haute Branche
À la claire fontaine, m'en allant promener
Pendu à la plus haute branche
Parmi les fruits du marronnier
On dirait que tu te balances
Je t’aperçois et je perds pied
Même si plus rien n'a d'importance
As-tu au moins trouvé la clé
Qui nous redonne notre enfance
Et nos fous rires d'écolier?
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Il y aura bien sûr un malaise
Comme une brève hésitation
Au moment de placer les chaises
Pour le repas du réveillon
Tu vivras dans tous nos silences
Au hasard des conversations
J'apprivoiserai ton absence
Mais je ne dirai plus ton nom
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Pendu à la plus haute branche
Un jour je te pardonnerai
Dis au Bon Dieu que c'est dimanche
Et qu'il peut venir te chercher
On the Highest Branch
By the clear fountain, I’m out for a stroll
Hanging on the highest branch
Among the chestnut fruits
It looks like you’re swaying
I see you and I lose my grip
Even if nothing matters anymore
Did you at least find the key
That brings back our childhood
And our schoolboy laughter?
Tonight, it’s the autumn wind
That will rock you
Let it be away from men
Rocking you close to me
There will surely be some awkwardness
Like a brief hesitation
When it’s time to set the chairs
For the New Year’s Eve dinner
You’ll live in all our silences
In the randomness of conversations
I’ll tame your absence
But I won’t say your name anymore
Tonight, it’s the autumn wind
That will rock you
Let it be away from men
Rocking you close to me
Hanging on the highest branch
One day I’ll forgive you
Tell God it’s Sunday
And that He can come get you.