À La Plus Haute Branche
À la claire fontaine, m'en allant promener
Pendu à la plus haute branche
Parmi les fruits du marronnier
On dirait que tu te balances
Je t’aperçois et je perds pied
Même si plus rien n'a d'importance
As-tu au moins trouvé la clé
Qui nous redonne notre enfance
Et nos fous rires d'écolier?
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Il y aura bien sûr un malaise
Comme une brève hésitation
Au moment de placer les chaises
Pour le repas du réveillon
Tu vivras dans tous nos silences
Au hasard des conversations
J'apprivoiserai ton absence
Mais je ne dirai plus ton nom
Cette nuit, c'est le vent d'automne
Qui te bercera
Laisse-le à l'abri des hommes
Te bercer près de moi
Pendu à la plus haute branche
Un jour je te pardonnerai
Dis au Bon Dieu que c'est dimanche
Et qu'il peut venir te chercher
Aan de Hoogste Tak
Aan de heldere fontein, ga ik wandelen
Hangend aan de hoogste tak
Tussen de vruchten van de kastanjeboom
Lijkt het alsof je wiegt
Ik zie je en ik verlies mijn grip
Ook al lijkt niets nog belangrijk
Heb je tenminste de sleutel gevonden
Die ons onze kindertijd teruggeeft
En onze gekke schoollachjes?
Deze nacht is het de herfstwind
Die je zal wiegen
Laat hem veilig voor de mensen
Je wiegen dicht bij mij
Er zal natuurlijk een ongemak zijn
Als een korte aarzeling
Op het moment dat we de stoelen zetten
Voor het kerstdiner
Je zult leven in al onze stiltes
Bij toeval in de gesprekken
Ik zal je afwezigheid temmen
Maar ik zal je naam niet meer zeggen
Deze nacht is het de herfstwind
Die je zal wiegen
Laat hem veilig voor de mensen
Je wiegen dicht bij mij
Hangend aan de hoogste tak
Op een dag zal ik je vergeven
Zeg tegen God dat het zondag is
En dat hij je kan komen halen