The Dawning of the Day
One early morn as I walked forth
By the margin of Lough Leigh
The sunshine dressed the trees in green
And the summer bloomed again
I left the town and wandered on
Through fields all green and gay
And whom shall I meet, but a Colleen Sweet
At the dawning of the day
No cap or cloak this maiden wore
Her neck and feet were bare
Down to the ground in ringlets fell
Her glossy golden hair
A milking pail was in her hand
She was lovely, young and gay
She wore the palm from Venus bright
By the dawning of the day
On a mossy bank, I sat me down
With the maiden by my side
With gentle word, he courted her
Asked her to be his bride
She said: Young man, don't bring me blame
And swiftly turned away
And the morning light was shining bright
At the dawning of the day
El Amanecer del Día
Una mañana temprano mientras caminaba
Por el borde de Lough Leigh
El sol vestía los árboles de verde
Y el verano florecía de nuevo
Dejé la ciudad y seguí caminando
Por campos todos verdes y alegres
Y a quién me encuentro, sino a una dulce muchacha
En el amanecer del día
Sin capa ni manto esta doncella llevaba
Su cuello y pies estaban descalzos
Hasta el suelo caían en rizos
Sus brillantes cabellos dorados
Un balde de leche estaba en su mano
Era encantadora, joven y alegre
Llevaba la palma de Venus brillante
En el amanecer del día
En un banco musgoso, me senté
Con la doncella a mi lado
Con palabras gentiles, la cortejé
Le pedí que fuera mi esposa
Ella dijo: Joven, no me traigas culpa
Y se alejó rápidamente
Y la luz de la mañana brillaba intensamente
En el amanecer del día
Escrita por: Daragh O'Toole