A Boa (part. Mococa e Paraíso)
Nosso criador bendito
Não é uma força qualquer
Fez o mundo tão bonito
Sem um esforço sequer
Sobre a fruta proibida
Pode falar quem quiser
Ele acertou na medida
Quando inventou a mulher
Feita de uma costela
É boa o tanto que é
Já imaginaram se ela
Fosse feita do filé?
Feita de uma costela
É boa o tanto que é
Já imaginaram se ela
Fosse feita do filé?
Do que a mulher é capaz
Sem ver ninguém acredita
Tudo o que pensa ela faz
A nossa vida ela agita
Com as mulheres que amei
Tive prazer e desdita
Eu quase já me quebrei
Por uma mulher bonita
Feita de uma costela
É boa o tanto que é
Já imaginaram se ela
Fosse feita do filé?
Feita de uma costela
É boa o tanto que é
Já imaginaram se ela
Fosse feita do filé?
Se mulher é parte fraca
Parte forte não conheço
Em tudo ela se destaca
Vai avante, sem tropeço
Por isso, grande arquiteto
Profundamente agradeço
Mulher me dá tanto afeto
Eu acho que nem mereço
La Buena (part. Mococa y Paraíso)
Nuestro creador bendito
No es una fuerza cualquiera
Hizo el mundo tan hermoso
Sin ningún esfuerzo
Sobre la fruta prohibida
Puede hablar quien quiera
Acertó en el punto justo
Cuando inventó a la mujer
Hecha de una costilla
Es tan buena como es
¿Se imaginan si ella
Fuera hecha de filete?
Hecha de una costilla
Es tan buena como es
¿Se imaginan si ella
Fuera hecha de filete?
De lo que la mujer es capaz
Sin verlo, nadie lo cree
Todo lo que piensa, lo hace
Nuestra vida la agita
Con las mujeres que amé
Tuve placer y desdicha
Casi me rompo
Por una mujer bonita
Hecha de una costilla
Es tan buena como es
¿Se imaginan si ella
Fuera hecha de filete?
Hecha de una costilla
Es tan buena como es
¿Se imaginan si ella
Fuera hecha de filete?
Si la mujer es parte débil
Parte fuerte no conozco
En todo destaca
Avanza sin tropezar
Por eso, gran arquitecto
Agradezco profundamente
La mujer me da tanto afecto
Creo que ni lo merezco