395px

Anteriormente

César Oliveira e Rogério Melo

Antigamente

Antigamente meus olhos eram outros, de verem coisas que não se vê mais,
Fio de bigode, lealdade nas palavras que se cambiaram pros campos do nunca mais

Antigamente as casa eram grandes, bem vestidas de alvuras brancas
Arrodeadas de jardins e arvoredos, habitadas de aconchego e gente franca

Antigamente eram outras as estradas de conduzirem as canções dos carreteiros
E as noites quinchas estreladas nas pousadas destes rudes viageiros

Antigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Pena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos

Pena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos

Antigamente se fala de potreadas, do tempo, das soaleiras, do rigor
Das luas, de castrar e de enfrenar, serviço bruto pro laço e o tirador

Antigamente se proseava de romances, de peleias, de causos, de assombração
De jujos pra curar todos os males, a não ser aqueles do coração

Antigamente eram outras as estradas de conduzirem as canções dos carreteiros
E as noites quinchas estreladas nas pousadas destes rudes viageiros

Antigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Pena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos

Antigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Pena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos

Pena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos

Anteriormente

En los viejos tiempos mis ojos eran diferentes, para ver cosas que ya no ves
El hilo del bigote, la lealtad en palabras que han cambiado a los campos de nunca más

En los viejos tiempos las casas eran grandes, bien vestidas con resplandores blancos
Aburrido de jardines y arboledas, habitado de calidez y gente franca

Antiguamente había otros caminos para conducir las canciones de los cuidadores
Y las noches de granja estrelladas en las posadas de estos groseros bagatelas

En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratos

Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratos

En el pasado se habla de potreadas, de tiempo, de sol, de rigor
De las lunas, de castración y de cara, servicio bruto a la corbata y al stripper

En el pasado, se prosectaba de novelas, de pieles, de causas, de embrujo
De jujos para curar todos los males, excepto los del corazón

Antiguamente había otros caminos para conducir las canciones de los cuidadores
Y las noches de granja estrelladas en las posadas de estos groseros bagatelas

En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratos

En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratos

Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratos

Escrita por: