Traducción generada automáticamente

Antigamente
César Oliveira e Rogério Melo
Anteriormente
Antigamente
En los viejos tiempos mis ojos eran diferentes, para ver cosas que ya no vesAntigamente meus olhos eram outros, de verem coisas que não se vê mais,
El hilo del bigote, la lealtad en palabras que han cambiado a los campos de nunca másFio de bigode, lealdade nas palavras que se cambiaram pros campos do nunca mais
En los viejos tiempos las casas eran grandes, bien vestidas con resplandores blancosAntigamente as casa eram grandes, bem vestidas de alvuras brancas
Aburrido de jardines y arboledas, habitado de calidez y gente francaArrodeadas de jardins e arvoredos, habitadas de aconchego e gente franca
Antiguamente había otros caminos para conducir las canciones de los cuidadoresAntigamente eram outras as estradas de conduzirem as canções dos carreteiros
Y las noches de granja estrelladas en las posadas de estos groseros bagatelasE as noites quinchas estreladas nas pousadas destes rudes viageiros
En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechosAntigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratosPena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratosPena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos
En el pasado se habla de potreadas, de tiempo, de sol, de rigorAntigamente se fala de potreadas, do tempo, das soaleiras, do rigor
De las lunas, de castración y de cara, servicio bruto a la corbata y al stripperDas luas, de castrar e de enfrenar, serviço bruto pro laço e o tirador
En el pasado, se prosectaba de novelas, de pieles, de causas, de embrujoAntigamente se proseava de romances, de peleias, de causos, de assombração
De jujos para curar todos los males, excepto los del corazónDe jujos pra curar todos os males, a não ser aqueles do coração
Antiguamente había otros caminos para conducir las canciones de los cuidadoresAntigamente eram outras as estradas de conduzirem as canções dos carreteiros
Y las noches de granja estrelladas en las posadas de estos groseros bagatelasE as noites quinchas estreladas nas pousadas destes rudes viageiros
En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechosAntigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratosPena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos
En los viejos tiempos la vida era así: tan simple, las personas y los hechosAntigamente a vida era assim: tão simples, pessoas e fatos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratosPena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos
Lástima que esta vez ha envejecido, amarillento en el marco de los retratosPena que este tempo envelheceu, amarelando na moldura dos retratos



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de César Oliveira e Rogério Melo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: