395px

El viento de Yakarta

Changin' My Life

Jakarta no kaze

ニバシャにのった こどもがてをふる
Nibasha ni notta kodomo ga te wo furu
ただそれだけで えがおになれた
Tada sore dake de egao ni nareta
いちばくぐれば なないろのかじつ
Ichiba kugureba nanairo no kajitsu
ろじにはBECHAがいきかうあさに
Roji ni wa BECHA ga ikikau asa ni

Jauh di mata dekat di hati
Jauh di mata dekat di hati
こころとこころははなれないよ
Kokoro to kokoro wa hanarenai yo

JAKARUTAのかぜがやさしさつれてく
JAKARUTA no kaze ga yasashisa tsureteku
ことばもつうじないばしょなのに
Kotoba mo tsuuji nai basho na noni
それならあしたはこのかわをわたり
Sore nara ashita wa kono kawa wo watari
やまのふもとまでゆこう
Yama no fumoto made yukou
こうばしいまちはゆうひのいろにそまる
Koubashii machi wa yuuhi no iro ni somaru

よるがおとずれランプかたてに
Yoru ga otozure RANPU katate ni
はだしではしゃぐこどもたち
Hadashi de hashagu kodomotachi
おとなは家にとりたちはかごに
Otona wa ie ni toritachi wa KAGO ni
じゆうのかみとねむりにつく
Jiyuu no kami to nemuri ni tsuku

Jauh di mata dekat di hati
Jauh di mata dekat di hati
こころとこころははなれないよ
Kokoro to kokoro wa hanarenai yo

SUMATORAのほしはふりそそいでくる
SUMATORA no hoshi wa furisosoide kuru
みたこともないうちゅうときはとまる
Mita koto mo nai uchuu toki wa tomaru
やっぱりあしたはあの丘をこえてきみをむかえにゆこう
Yappari ashita wa ano oka wo koete kimi wo mukae ni yukou
ほしをつかめるこのまちはよるもかがやく
Hoshi wo tsukameru kono machi wa yoru mo kagayaku

JAKARUTAのかぜがやさしさつれてく
JAKARUTA no kaze ga yasashisa tsureteku
ことばもつうじないばしょなのに
Kotoba mo tsuuji nai basho na noni
それならあしたはこのかわをわたり
Sore nara ashita wa kono kawa wo watari
やまのふもとまでゆこう
Yama no fumoto made yukou

SUMATORAのほしはふりそそいでくる
SUMATORA no hoshi wa furisosoide kuru
みたこともないうちゅうときはとまる
Mita koto mo nai uchuu toki wa tomaru
やっぱりあしたはあの丘をこえてきみをむかえにゆこう
Yappari ashita wa ano oka wo koete kimi wo mukae ni yukou
はてしないAJIAなつかしいたからもの
Hateshinai AJIA natsukashii takaramono

El viento de Yakarta

En el autobús, un niño me saluda con la mano
Solo con eso, pude sonreír
En el mercado, frutas de siete colores
Por las calles, los vendedores ambulantes van por la mañana

Lejos a la vista, cerca en el corazón
El corazón y el corazón no pueden separarse

El viento de Yakarta trae consigo amabilidad
A pesar de ser un lugar sin palabras
Entonces, mañana cruzaremos este río
Vamos hasta los pies de la montaña
La bulliciosa ciudad se tiñe del color del atardecer

La noche llega, con una linterna en la mano
Los niños juegan descalzos
Los adultos en casa, los pájaros en jaulas
Se entregan al dios de la libertad y al sueño

Lejos a la vista, cerca en el corazón
El corazón y el corazón no pueden separarse

Las estrellas de Sumatra caen
En un universo desconocido, el tiempo se detiene
Después de todo, mañana cruzaremos esa colina
Iremos a encontrarte
Esta ciudad que atrapa estrellas brilla incluso de noche

El viento de Yakarta trae consigo amabilidad
A pesar de ser un lugar sin palabras
Entonces, mañana cruzaremos este río
Vamos hasta los pies de la montaña

Las estrellas de Sumatra caen
En un universo desconocido, el tiempo se detiene
Después de todo, mañana cruzaremos esa colina
Un Asia interminable, un tesoro nostálgico

Escrita por: Shintarou Tanabe, Myco