Sur la route de Louviers
Sur la route de Louviers {x2}
Y avait un cantonnier {x2}
Et qui cassait des tas d'cailloux {x2}
Pour mettre sur le passage des roues.
Un' bell' dam' vint à passer {x2}
Dans un beau carross' doré {x2}
Et qui lui dit : {x2}
"Pauv' cantonnier {x2}
Et qui lui dit : "Pauv' cantonnier !
Tu fais un fichu métier ! "
Le cantonnier lui répond :
" Faut qu' j' nourrissions nos garçons
Car si j'roulions
Carross' comm' vous
Car si j'roulions carross' comm" vous
Je n'casserions pas d'cailloux !
Cette répons' se fait r'marquer
Par sa grande simplicité
C'est c'qui prov' que
Les malheureux
C'est c'qui prouv' que les malheureux
S'ils le sont, c'est malgré eux.
En el camino a Louviers
En el camino a Louviers
Había un obrero de la vía
Y rompía montones de piedras
Para poner en el paso de las ruedas.
Una bella dama pasó
En un hermoso carruaje dorado
Y le dijo:
'Pobre obrero de la vía'
Y le dijo: '¡Pobre obrero de la vía!
¡Tienes un trabajo maldito!'
El obrero le respondió:
'Tengo que alimentar a nuestros hijos
Porque si rodáramos
Carruajes como el suyo
Porque si rodáramos carruajes como ustedes
¡No romperíamos piedras!'
Esta respuesta se destaca
Por su gran simplicidad
Es lo que demuestra
Que los desafortunados
Es lo que demuestra que los desafortunados
Si lo son, es a pesar de ellos.