La bonne aventure ô gué
Je suis un petit poupon
De bonne figure
Qui aime bien les bonbons
Et les confitures.
Si vous voulez m'en donner,
Je saurai bien les manger
La bonne aventure ô gué,
La bonne aventure.
Lorsque les petits garçons
Sont gentils et sages,
On leur donne des bonbons,
De belles images,
Mais quand il se font gronder
C'est le fouet qu'il faut donner.
La triste aventure ô gué,
La triste aventure.
Je serai sage et bien bon
Pour plaire à ma mère,
Je saurai bien ma leçon
Pour plaire à mon père.
Je veux bien les contenter
Et s'ils veulent m'embrasser,
La bonne aventure ô gué,
La bonne aventure.
La buena fortuna, oh sí
Soy una muñeca pequeña
De buena apariencia
A la que le gustan los dulces
Y las mermeladas.
Si quieren darme algunos,
Sé cómo comerlos bien
La buena fortuna, oh sí,
La buena fortuna.
Cuando los niños pequeños
Son amables y obedientes,
Se les dan dulces,
Y bonitas imágenes,
Pero cuando son regañados
Es el látigo lo que se les da.
La triste fortuna, oh sí,
La triste fortuna.
Seré obediente y muy bueno
Para complacer a mi madre,
Aprenderé bien mi lección
Para complacer a mi padre.
Quiero satisfacerlos
Y si quieren abrazarme,
La buena fortuna, oh sí,
La buena fortuna.