Mademoiselle Éphémère
Elle s'emboîte, elle s'emboîte
Bombardée, bombardée.
Elle n’a presque rien.
C’est une autre endormie.
C’est le quotidien,
L’absence d’économie.
Ça lui appartient.
Ce n’est pas toujours joli.
Si ça lui convient
L’étroitesse d’esprit.
Elle n’a rien compris
Mais voilà qu’aujourd’hui!
Elle a remarqué
Tous ceux qu’elle fait souffrir!
Ce n’est qu’un souvenir.
Ce n’est qu’un rappel.
Sois la plus sincère
Mademoiselle éphémère!
Ce n’est qu’un avenir
Qu’elle a repoussé.
Tout ce que je peux dire :
Mais qu’est-ce que tu as dans le cœur?
Fais un inventaire.
Garde les bras ouverts.
Seulement deviens
Un projectile du bien.
Je suis de la terre.
J’écarte mes adversaires.
Je n’ai pas de frontières.
Je suis miss univers.
Je n’ai peur de rien.
J’affronte mon quotidien.
Alors retourne-toi.
Et dis-moi ce que tu vois.
Señorita Efímera
Se encaja, se encaja
Bombardeada, bombardeada.
Ella casi no tiene nada.
Es otra dormida.
Es la rutina,
La falta de economía.
Eso le pertenece.
No siempre es bonito.
Si le conviene
La estrechez de mente.
Ella no ha entendido nada
¡Pero mira hoy!
Ha notado
A todos los que hace sufrir.
Solo es un recuerdo.
Solo es un recordatorio.
Sé la más sincera,
Señorita efímera.
Solo es un futuro
Que ha rechazado.
Todo lo que puedo decir:
¿Pero qué tienes en el corazón?
Haz un inventario.
Mantén los brazos abiertos.
Simplemente conviértete
En un proyectil del bien.
Soy de la tierra.
Alejo a mis adversarios.
No tengo fronteras.
Soy la señorita universo.
No le temo a nada.
Enfrento mi rutina.
Así que date la vuelta.
Y dime qué ves.