395px

Liebe belebt meinen Mut

Charles Gounod

Amour Ranime Mon Courage

Dieu! quel frisson court dans mes veines?
Si ce breuvage était sans pouvoir!
Craintes vainesa!
Je n'appartiendrai pas au Comte malgré moi!
Non! ce poignard sera le gardien de ma foi!
Viens! viens!

Amour ranime mon courage,
Et de mon coeur chasse l'effroi!
Hésiter, c'est te faire outrage,
Trembler, est un manque de foi!
Verse! verse!
Verse toi-même ce breuvage!
Ô Roméo! je bois à toi!

Mais si demain pourtant dans ce caveaux funèbres
Je m'éveillais avant son retour?
Dieu puissant!
Cette pensée horrible a glacé tout mon sang!
Que deviendrai-je en ces ténèbres
Dans se séjoir de mort et de gémissements,
Que les siècles passés ont rempli d'ossements?
Oú Tybalt, tout saignant encor de sa blessure,
Près de moi, dans la nuit obscure
Domira! Dieu!!! ma main rencontrera sa main!
Quelle est cette ombre à la mort échappée?
C'est Tybalt! il m'appelle!
Il veut de mon chemin
Ècarter mon époux!
Et sa fatale épée
Non! fantômes! disparaissez!
Dissipe-toi, funeste rêve!
Que l'aube du bonheur se lève
Sur l'ombre des tourment passés! Viens!

Liebe belebt meinen Mut

Gott! Welches Frösteln läuft durch meine Adern?
Wenn dieses Getränk keine Macht hätte!
Ängste, weicht!
Ich werde dem Grafen nicht gehören, gegen meinen Willen!
Nein! Dieser Dolch wird der Wächter meines Glaubens sein!
Komm! Komm!

Liebe belebt meinen Mut,
Und vertreibt die Angst aus meinem Herzen!
Zögern, das ist dir Unrecht tun,
Zittern, ist ein Mangel an Glauben!
Gieß! Gieß!
Gieß dir selbst dieses Getränk ein!
Oh Romeo! Ich trinke auf dich!

Aber wenn ich morgen doch in diesem finsteren Grab erwache,
Bevor er zurückkommt?
Allmächtiger Gott!
Dieser schreckliche Gedanke hat mein ganzes Blut gefroren!
Was werde ich in diesen Dunkelheiten werden
In diesem Ort des Todes und des Stöhnens,
Den die vergangenen Jahrhunderte mit Gebeinen gefüllt haben?
Wo Tybalt, noch blutend von seiner Wunde,
Neben mir, in der dunklen Nacht
Schlafen wird! Gott!!! Meine Hand wird seine Hand treffen!
Was ist dieser Schatten, der dem Tod entkommen ist?
Es ist Tybalt! Er ruft mich!
Er will meinen Ehemann von meinem Weg
Abdrängen!
Und sein tödliches Schwert
Nein! Geister! Verschwindet!
Zerstreue dich, verhängnisvoller Traum!
Möge die Morgenröte des Glücks aufgehen
Über den Schatten der vergangenen Qualen! Komm!

Escrita por: