Les douze marchandes
La première vendait du lait
Et la seconde de beaux fruits
Mais leurs dix compagnes vendaient
Leurs corps de braise, chaque nuit
La seconde vendait des fruits
Et la troisième des légumes
Mais leurs neuf compagnes, la nuit
Vendaient leur âme dans la brume
Et la troisième des légumes
Et la quatrième du Soleil
Mais les huit autres aux yeux pareils
Vendaient des illusions posthumes
Et la quatrième du Soleil
Et la cinquième des conseils
Et la sixième des secrets
Et les sept autres des caresses
Et les six autres, mes maîtresses
Dansent dans l'air sucré
Douze marchandes ne vendaient
Que les larmes qui t'intéressent
Las doce vendedoras
La primera vendía leche
Y la segunda, frutas bellas
Pero sus diez compañeras vendían
Sus cuerpos ardientes, cada noche
La segunda vendía frutas
Y la tercera, verduras
Pero sus nueve compañeras, de noche
Vendían su alma en la bruma
Y la tercera de verduras
Y la cuarta del Sol
Pero las ocho otras de ojos iguales
Vendían ilusiones póstumas
Y la cuarta del Sol
Y la quinta de consejos
Y la sexta de secretos
Y las siete otras de caricias
Y las seis otras, mis amantes
Bailan en el aire dulce
Doce vendedoras no vendían
Más que las lágrimas que te interesan