Un jour vous comprendrez
Un jour, vous comprendrez
Et ce jour-là, chérie, vous sourirez
En revoyant
Tous nos enfantillages
Tous nos p'tits jeux innocents du bel âge
Un jour, vous reverrez
La plage triste et nue du Cap Ferret
Les hirondelles sur la dune
Les cabrioles de la Lune
Vous reverrez, vous comprendrez
Et ce jour-là chérie, vous sourirez
Un jour, vous comprendrez
Et ce jour-là, chérie, vous pleurerez
En retrouvant sur la route poudreuse
Le vieux décor de notre enfance heureuse
Un jour, vous reverrez
La passerelle volante sur la voie ferrée
Et, comme avant, là, peut-être
Marie cousant à sa fenêtre
Vous reverrez, vous comprendrez
Et ce jour-là, chérie, vous pleurerez
Un jour vous comprendrez
Et ce jour-là, chérie, vous chanterez
Mes pein's de cœur deviendront ritournelles
Chansons en fleurs volant à tire-d'aile
Un jour, vous entendrez
La valse du faubourg et vous vous direz
Que notre amour poétique
A fait éclore une musique
Vous entendrez, vous comprendrez
Et ce jour-là, chérie, vous chanterez
Et ce jour-là, chérie, je pleurerai
Un día lo entenderás
Un día lo entenderás
Y ese día, cariño, sonreirás
Mirando hacia atrás
Toda nuestra infantilidad
Todos nuestros pequeños juegos inocentes de nuestros años dorados
Un día lo volverás a ver
La triste y desierta playa de Cap Ferret
Golondrinas en la duna
Las travesuras de la Luna
Ya verás, lo entenderás
Y ese día, cariño, sonreirás
Un día lo entenderás
Y ese día, cariño, llorarás
Encontrándonos en el camino polvoriento
El antiguo escenario de nuestra feliz infancia
Un día lo volverás a ver
El puente volador sobre el ferrocarril
Y, como antes, allí, tal vez
Marie cosiendo en su ventana
Ya verás, lo entenderás
Y ese día, cariño, llorarás
Un día lo entenderás
Y ese día, cariño, cantarás
Mis penas se convertirán en estribillos
Canciones en flores volando con alas
Un día oirás
El vals del arrabal y te dirás
Que nuestro amor poético
Sacó a la luz una música
Oirás, entenderás
Y ese día, cariño, cantarás
Y ese día, cariño, lloraré