Palhaço do Rodeio
Envio um alô pra essa massa apaixonada,
Mas eu juro que tentei.
Essa mania adolescente não deixou.
Ai, ai, mas não me faça a cabeça,
Tenho certeza que eu não vou gostar.
E ela diz que eu não sei curtir,
Mas por mim eu sento e choro.
Ficar nesse cinismo eu já cansei,
Então prefiro esquecer
Por acaso sou palhaço de rodeio (odeio)?
Por acaso sou palhaço de rodeio, caubói?
Às vezes vou lá com meus amigos mal amados,
Só nos resta perceber
Que o sopro da modernidade já perdeu
Para a alegria estranha, em banho-maria,
Que é de enlouquecer
Que faz o povo pagar
Pra tirar o boi do chão até se render.
É bem verdade que exagerei,
Mas pra mim já é vantagem
Tirar só uma onda e esclarecer
Essa questão pra você
Foi só virar as costas e sentir a dor,
O que no fundo o povo mais queria ver.
Toda honra para o touro brigador
E bem feito pro caubói que foi morrer
Payaso del Rodeo
Envío un saludo a esta masa apasionada,
Pero juro que lo intenté.
Esta manía adolescente no se fue.
Ay, ay, pero no me convenzas,
Estoy seguro de que no me gustará.
Y ella dice que no sé disfrutar,
Pero yo me siento y lloro.
Ya me cansé de estar en este cinismo,
Así que prefiero olvidar.
¿Acaso soy un payaso del rodeo (¡odio!)?
¿Acaso soy un payaso del rodeo, vaquero?
A veces voy allí con mis amigos malqueridos,
Solo nos queda darnos cuenta
De que el aliento de la modernidad ya se perdió
Ante la extraña alegría, a fuego lento,
Que enloquece.
Que hace que la gente pague
Para sacar al toro del suelo hasta que se rinda.
Es cierto que exageré,
Pero para mí es ventajoso
Tomar un poco de aire y aclarar
Esta cuestión contigo.
Fue solo dar la espalda y sentir el dolor,
Lo que en el fondo la gente más quería ver.
Todo el honor para el toro luchador
Y bien hecho para el vaquero que fue a morir.