395px

LLORANDO O RIENDO

Chava Alberstein

BITI AT BOCHA O TZOCHEKET

Pagaz acharon hitpotzetz veshatak,
atfah had'mamah et ha'emek.
Yaldah begadot yatz'ah mimiklat,
ve'ein batim od bemeshek.
Ima, hayah lanu bayit yarok
im aba vebubah veshesek.
Habayit eineno, ve'aba rachok,
imi at bocha o tzocheket.

Habiti lemalah, biti, el hahar,
hahar shehayah kemifletzet.
Od yesh totachim, yaldati, al hahar,
ach hem me'aymim al d'meshek.

Habiti lemalah, biti, lagolan,
sham yesh chayalim, ach lehaba -
d'galam batz'vaim shel kachol velavan,
bocheh o tzochek sham gam aba.
Yihyeh lanu bayit yarok, yaldati,
im aba vebubah veshesek,
ve'lo od eima, yaldati, yaldati,
biti at bocha o tzocheket.

Shki'ot be'adom uz'richot bezahav
pog'shot beyarok uvamayim.
Uvli totachim shel oyev al hahar
yorik od ha'emek kef'laim.

Zorem hayarden, mitpatel keshikor,
prichah et ha'emek nosheket.
Ve'ish lo yasav et miyamav le'achor,
biti at bocha o tzocheket.
Zorem hayarden, bein gadot ya'avor,
prichah et ha'emek nosheket,
ve'ish lo yasav et miyamav le'achor,
biti at bocha o tzocheket,
biti at bocha o tzocheket.

LLORANDO O RIENDO

Pagaz golpeó fuerte y sacudió el suelo,
atrapó el eco en el valle.
Una niña salió de la cueva,
y no hay más casas en la diversión.
Mamá, teníamos una casa verde
con papá y abuelo y silencio.
La casa ya no está, y papá está lejos,
¿mamá, lloras o te ríes?

Miré hacia arriba, hija, hacia la montaña,
la montaña que estaba desgarrada.
Todavía hay muñecas, mi niña, en la montaña,
pero están calladas en la oscuridad.

Miré hacia arriba, hija, hacia el exilio,
allí hay soldados, pero para el futuro -
sus uniformes de azul y blanco brillante,
lloran o ríen allí también papá.
Tendremos una casa verde, mi niña,
con papá y abuelo y silencio,
y no más miedo, mi niña, mi niña,
llorando o riendo.

Botas rojas y cinturones dorados
tocan en verde y en agua.
Y sin muñecas del enemigo en la montaña
el valle aún arroja sombras dobles.

El Jordán fluye, se desliza como un borracho,
besa el valle con su perfume.
Y nadie deja sus días atrás,
mi niña, lloras o te ríes.
El Jordán fluye, entre ropas pasará,
besa el valle con su perfume,
y nadie deja sus días atrás,
mi niña, lloras o te ríes,
mi niña, lloras o te ríes.