Giza-giza Heart No Komoriuta
ちっちゃなころからわるがきで
Chicchana koro kara warugaki de
じゅうごでふりょうとよばれたよ
jūgo de furyō to yobareta yo
ないふみたいにとがっては
Naifumitai ni to gatte wa
さわるものみなきずつけた
Sawaru mono mina kizutsuketa
ああ わかってくれとはいわないが
Ā wakatte kure to wa iwanai ga
そんなにおれがわるいのか
Sonna ni ore ga warui no ka
ららばい ららばい おやすみよ
Rarabai rarabai oyasumi yo
ぎざぎざハートのこもりうた
Gizagiza HĀTO no komori uta
こいしたあのことふたりして
Koishita ano koto futarishite
まちをでようときめたのさ
Machi o deyō to kimeta no sa
えきのホームでつかまって
Eki no HŌMU de tsukamatte
ちからまかせになぐられた
Chikara makase ni nagurareta
ああ わかってくれとはいわないが
Ā wakatte kure to wa iwanai ga
そんなにおれがわるいのか
Sonna ni ore ga warui no ka
ららばい ららばい おやすみよ
Rarabai rarabai oyasumi yo
ぎざぎざハートのこもりうた
Gizagiza HĀTO no komori uta
なかまがバイクでしんだのさ
Nakama ga BAIKU de shinda no sa
とってもいいやつだったのに
Tottemo ii yatsu datta noni
ガードレールにはなそえて
GĀDORĒRU ni wa nasoete
せいしゅんあばよとないたのさ
Seishun abayo to naita no sa
ああ わかってくれとはいわないが
Ā wakatte kure to wa iwanai ga
そんなにおれがわるいのか
Sonna ni ore ga warui no ka
ららばい ららばい おやすみよ
Rarabai rarabai oyasumi yo
ぎざぎざハートのこもりうた
Gizagiza HĀTO no komori uta
あついこころをしばられて
Atsui kokoro o shibararete
ゆめはつくえでけずられて
Yume wa tsukue de kezurarete
そつぎょうしきだというけれど
Sotsugyō shiki da to iu keredo
なにをそつぎょうするのだろう
Nani o sotsugyō suru no darō
ああ わかってくれとはいわないが
Ā wakatte kure to wa iwanai ga
そんなにおれがわるいのか
Sonna ni ore ga warui no ka
ららばい ららばい おやすみよ
Rarabai rarabai oyasumi yo
ぎざぎざハートのこもりうた
Gizagiza HĀTO no komori uta
Gekarteld Hartje
Van kleins af aan was ik al een etter
Op mijn vijftiende noemden ze me een snotaap
Met een mes zo scherp als een mes
Raakte ik alles wat ik aanraakte, verwondde het
Ah, ik vraag niet dat je het begrijpt
Maar ben ik echt zo slecht?
Lalabai, lalabai, slaap lekker
Een slaapliedje voor mijn gekartelde hart
Die liefde, we besloten samen te gaan
We wilden de stad ontvluchten, dat was ons plan
Op het perron werd ik vastgegrepen
En met brute kracht werd ik geslagen
Ah, ik vraag niet dat je het begrijpt
Maar ben ik echt zo slecht?
Lalabai, lalabai, slaap lekker
Een slaapliedje voor mijn gekartelde hart
Een maat van me is op de motor omgekomen
Hij was zo'n goede jongen, dat was hij
Bij de vangrail legde ik bloemen neer
En huilde ik om mijn jeugd, vaarwel
Ah, ik vraag niet dat je het begrijpt
Maar ben ik echt zo slecht?
Lalabai, lalabai, slaap lekker
Een slaapliedje voor mijn gekartelde hart
Mijn vurige hart is gebonden
Dromen worden op het bureau gekerfd
Ze zeggen dat het een afstudeerceremonie is
Maar wat ga ik eigenlijk afstuderen?
Ah, ik vraag niet dat je het begrijpt
Maar ben ik echt zo slecht?
Lalabai, lalabai, slaap lekker
Een slaapliedje voor mijn gekartelde hart