Les deux moitiés du monde
La moitié du monde est faite en vérité
Pour se moquer de l'autre moitié
Si l'on voit la paille dans l'oeil du voisin
On n'voit pas la poutre qu'on a dans le sien
À chaque seconde on peut le constater
La moitié du monde se fout de l'autre moitié.
Le grand homme l'air ironique
Traite le p'tit de bigorneau
Mais le p'tit au grand réplique :
"Dis donc, y fait chaud, là-haut ?"
D'un monsieur qui a une grande bouche
On dit : "Quelle entrée d'métro !"
Mais lui, pense de c'lui qui louche :
"Il a les yeux en ciseaux !"
La moitié du monde est faite en vérité
Pour se moquer de l'autre moitié
On chine le galure d'la dame d'à côté
Mais d'vous elle murmure : "T'as vu ce poch'té ?"
À chaque seconde on peut le constater
La moitié du monde se fout de l'autre moitié.
Celui qui a des ch'veux rigole
De celui qui n'en a plus
Mais le chauve se console
En se fichant du barbu
En r'gardant les jambes d'un autre
Vous dites : "Mince ! Fil de fer !"
Mais vous voyez pas qu'les vôtres
Elles sont en haricots verts !
La moitié du monde est faite en vérité
Pour se moquer de l'autre moitié
Antoine dit d'Émile : "J'crois qu'il est cocu"
Émile dit d'Antoine : "Il a l'air d'un schnoque !"
À chaque seconde on peut le constater
La moitié du monde se fout de l'autre moitié.
Ah !
La moitié du monde est faite en vérité
Pour se moquer de l'autre moitié
De nos percepteurs on rit comme des fous
Mais eux ils rigolent quand ils prennent nos sous
À chaque seconde on peut le constater
La moitié du monde se fout de l'autre moitié.
Las dos mitades del mundo
La mitad del mundo es realmente
Para burlarse de la otra mitad
Si vemos la paja en el ojo del vecino
No vemos la viga que tenemos en el nuestro
En cada segundo podemos verlo
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.
El gran hombre con aire irónico
Llama al pequeño caracol
Pero el pequeño al grande le responde:
'¿Oye, hace calor allá arriba?'
De un señor con una gran boca
Decimos: '¡Qué entrada de metro!'
Pero él piensa del que bizquea:
'Tiene los ojos en tijera'.
La mitad del mundo es realmente
Para burlarse de la otra mitad
Se burlan del vestido de la dama de al lado
Pero ella murmura de ustedes: '¿Vieron ese desastre?'
En cada segundo podemos verlo
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.
Quien tiene cabello se ríe
Del que ya no tiene
Pero el calvo se consuela
Burlándose del barbudo
Al mirar las piernas de otro
Dicen: '¡Mira! ¡Alambre de púas!'
Pero no ven que las suyas
¡Están como judías verdes!
La mitad del mundo es realmente
Para burlarse de la otra mitad
Antoine dice de Émile: 'Creo que es cornudo'
Émile dice de Antoine: '¡Parece un tonto!'
En cada segundo podemos verlo
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.
¡Ah!
La mitad del mundo es realmente
Para burlarse de la otra mitad
Nos reímos como locos de nuestros recaudadores
Pero ellos se ríen cuando nos quitan el dinero
En cada segundo podemos verlo
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.