Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 289

Les deux moitiés du monde

Maurice Chevalier

Letra

Las dos mitades del mundo

Les deux moitiés du monde

La mitad del mundo es realmenteLa moitié du monde est faite en vérité
Para burlarse de la otra mitadPour se moquer de l'autre moitié
Si vemos la paja en el ojo del vecinoSi l'on voit la paille dans l'oeil du voisin
No vemos la viga que tenemos en el nuestroOn n'voit pas la poutre qu'on a dans le sien
En cada segundo podemos verloÀ chaque seconde on peut le constater
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.La moitié du monde se fout de l'autre moitié.

El gran hombre con aire irónicoLe grand homme l'air ironique
Llama al pequeño caracolTraite le p'tit de bigorneau
Pero el pequeño al grande le responde:Mais le p'tit au grand réplique :
'¿Oye, hace calor allá arriba?'"Dis donc, y fait chaud, là-haut ?"
De un señor con una gran bocaD'un monsieur qui a une grande bouche
Decimos: '¡Qué entrada de metro!'On dit : "Quelle entrée d'métro !"
Pero él piensa del que bizquea:Mais lui, pense de c'lui qui louche :
'Tiene los ojos en tijera'."Il a les yeux en ciseaux !"

La mitad del mundo es realmenteLa moitié du monde est faite en vérité
Para burlarse de la otra mitadPour se moquer de l'autre moitié
Se burlan del vestido de la dama de al ladoOn chine le galure d'la dame d'à côté
Pero ella murmura de ustedes: '¿Vieron ese desastre?'Mais d'vous elle murmure : "T'as vu ce poch'té ?"
En cada segundo podemos verloÀ chaque seconde on peut le constater
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.La moitié du monde se fout de l'autre moitié.

Quien tiene cabello se ríeCelui qui a des ch'veux rigole
Del que ya no tieneDe celui qui n'en a plus
Pero el calvo se consuelaMais le chauve se console
Burlándose del barbudoEn se fichant du barbu
Al mirar las piernas de otroEn r'gardant les jambes d'un autre
Dicen: '¡Mira! ¡Alambre de púas!'Vous dites : "Mince ! Fil de fer !"
Pero no ven que las suyasMais vous voyez pas qu'les vôtres
¡Están como judías verdes!Elles sont en haricots verts !

La mitad del mundo es realmenteLa moitié du monde est faite en vérité
Para burlarse de la otra mitadPour se moquer de l'autre moitié
Antoine dice de Émile: 'Creo que es cornudo'Antoine dit d'Émile : "J'crois qu'il est cocu"
Émile dice de Antoine: '¡Parece un tonto!'Émile dit d'Antoine : "Il a l'air d'un schnoque !"
En cada segundo podemos verloÀ chaque seconde on peut le constater
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.La moitié du monde se fout de l'autre moitié.

¡Ah!Ah !
La mitad del mundo es realmenteLa moitié du monde est faite en vérité
Para burlarse de la otra mitadPour se moquer de l'autre moitié
Nos reímos como locos de nuestros recaudadoresDe nos percepteurs on rit comme des fous
Pero ellos se ríen cuando nos quitan el dineroMais eux ils rigolent quand ils prennent nos sous
En cada segundo podemos verloÀ chaque seconde on peut le constater
La mitad del mundo se burla de la otra mitad.La moitié du monde se fout de l'autre moitié.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maurice Chevalier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección