Emphatheia
すきなことをなんでも
suki na koto wo nandemo
さしだされたてのひら
sashidasareta tenohira
もとめられていそうなことを
motomerareteisou na koto wo
ついさがしてしまって
tsui sagashite shimatte
かえりみちでつまづいた
kaerimichi de tsumazuita
こころのこりのしょうたい
kokoronokori no shoutai
さいきんは
saikin wa
つたわらないもどかしさより
tsutawaranai modokashisa yori
つたえたいことのいみは
tsutaetai koto no imi wa?
そのせいかいは
sono seikai wa?
ことばをおぼえたぶんだけ
kotoba wo oboeta bun dake
かおいろのかずをおもいしって
kaoiro no kazu wo omoishitte
あこがれもにちじょうになってしまうから
akogare mo nichijou ni natte shimau kara
だれにともなく
dare ni tomo naku
おいていかれてるようで
oite ikareteru you de
わかるよ
wakaru yo
たぶんあなたと
tabun anata to
おなじきもちだと思うんだ
onaji kimochi da to omoun da
ありふれたことばに、かんじょうに
arifureta kotoba ni, kanjou ni
ゆさぶられて
yusaburarete
たりないものばかりさがして
tarinai mono bakari sagashite
わかるよ
wakaru yo
なんてことばも
nante kotoba mo
きがるにいえないけれど
kigaru ni ienai keredo
それをやさしさとよぼう
sore wo yasashisa to yobou
またはもっといいあいしょうを
mata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうを
kore ijou nai aijou wo
いきさきのことは、そのあとでいい
ikisaki no koto wa, sono ato de ii
ゆうがたのこうさてん
yuugata no kousaten
ながくのびるかげ
nagaku nobiru kage
けしきがすこしにじんだ
keshiki ga sukoshi nijinda
ひていせずにいること
hitei sezu ni iru koto
はくしのとうひょうけんを
hakushi no touhyouken wo
もとめられてたころの
motomerareteta koro no
あいそよくわらうくせ
aiso yoku warau kuse
ふとおもいついたことばも
futo omoitsuita kotoba mo
どこかできいたスローガン
dokoka de kiita suroogan
こえになるまえにいろあせてきえていく
koe ni naru mae ni iroasete kiete iku
きしかいせいのあいであは
kishi kaisei no aidea wa?
そのきじつは
sono kijitsu wa?
いまふってわいたようにせまる
ima futte waita you ni semaru
といかけにちっそくすんぜんで
toikake ni chissoku sunzen de
まよっていたら
mayotteitara
じかんだけすぎてしまったり
jikan dake sugite shimattari
ふみだせないりゆう
fumidasenai riyuu
たんじゅんであきれるけど
tanjun de akireru kedo
わかるよ
wakaru yo
たぶんあなたと
tabun anata to
おなじきもちだと思うんだ
onaji kimochi da to omoun da
ありのまますべてを
ari no mama subete wo
うけいれてほしいなんて
ukeirete hoshii nante
いえないくらいにはおとなで
ienai kurai ni wa otona de
だれにもいえないことばかりが
dare ni mo ienai koto bakari ga
ふえていくけれど
fuete iku keredo
それをくやしさとよぼう
sore wo kuyashisa to yobou
またはもっといいあいしょうを
mata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうを
kore ijou nai aijou wo
いきさきのことは、そのあとでいい
ikisaki no koto wa, sono ato de ii
きたみちもすむまちも
kita michi mo sumu machi mo
なにもかもちがうとしても
nanimo kamo chigau to shite mo
わかるよ
wakaru yo
たぶんあなたと
tabun anata to
おなじきもちだと思うんだ
onaji kimochi da to omoun da
ありふれたことばに、かんじょうに
arifureta kotoba ni, kanjou ni
ゆさぶられて
yusaburarete
たりないものばかりさがして
tarinai mono bakari sagashite
わかるよ
wakaru yo
なんてことばも
nante kotoba mo
きがるにいえないけれど
kigaru ni ienai keredo
それをやさしさとよぼう
sore wo yasashisa to yobou
またはもっといいあいしょうを
mata wa motto ii aishou wo
これいじょうないあいじょうを
kore ijou nai aijou wo
これまでのすべてを
kore made no subete wo
あいせなくたっていい
aisenaku tatte ii
きょうからのかんどうを
kyou kara no kandou wo
あふれるそのかんじょうを
afureru sono kanjou wo
やさしさとよぼう
yasashisa to yobou
それからでいい
sore kara de ii
Empatía
Lo que me gusta, lo que sea
con la palma extendida
buscando lo que parece
que me están pidiendo
Tropecé en el camino de regreso
con la invitación de lo que queda en mi corazón
Últimamente
más que la frustración de no poder comunicarme
Lo que quiero decir
su significado
es tan claro como las palabras que he aprendido
me doy cuenta de los colores de mi rostro
la admiración se vuelve parte de mi día a día
parece que
me están dejando atrás
Lo entiendo
probablemente sientas lo mismo que yo
con palabras comunes, con emociones
me conmuevo
buscando solo lo que me falta
Lo entiendo
aunque no puedo decirlo fácilmente
pero lo llamo amabilidad
o una mejor conexión
este amor no tiene límites
lo que venga después, está bien
En la intersección de la tarde
la sombra se alarga
el paisaje se vuelve un poco borroso
No negarme a mí mismo
la necesidad de un voto de confianza
cuando me pedían
sonreír con amabilidad
una palabra que se me ocurrió de repente
un eslogan que escuché en algún lugar
se desvanece antes de convertirse en voz
La idea de la reencarnación
ese momento
se siente como si cayera del cielo
si me quedo dudando
el tiempo solo pasa
hay razones por las que no puedo avanzar
es simple y me deja perplejo
Lo entiendo
probablemente sientas lo mismo que yo
no puedo decir que quiero que aceptes
todo tal como soy, porque soy adulto
las palabras que no puedo compartir
siguen acumulándose
pero lo llamo frustración
o una mejor conexión
este amor no tiene límites
lo que venga después, está bien
Aunque el camino del norte y la ciudad
sean diferentes en todo
Lo entiendo
probablemente sientas lo mismo que yo
con palabras comunes, con emociones
me conmuevo
buscando solo lo que me falta
Lo entiendo
aunque no puedo decirlo fácilmente
pero lo llamo amabilidad
o una mejor conexión
este amor no tiene límites
No importa si no puedo amar todo lo que ha pasado
las emociones que vienen desde hoy
ese sentimiento que desborda
lo llamo amabilidad
y luego está bien.