下町の太陽 (shitamachi no taiyou)
したまちのそらにかがやくたいようは
Shitamachi no sora ni kagayaku taiyou wa
よろこびとかなしみうつすガラスまど
Yorokobi to kanashimi utsusu garasu mado
こころのいたむそのあさは
Kokoro no itamu sono asa wa
あしおとしみるはしのうえ
Ashioto shimiru hashi no ue
ああたいようによびかける
Aa taiyou ni yobikakeru
したまちのこいをそだてたたいようは
Shitamachi no koi wo sodateta taiyou wa
えんにちにふたりでわけたまるいあめ
Ennichi ni futari de waketa marui ame
くちさえきけずわかれては
Kuchi sae kikezu wakarete wa
まつりのごごのなつかしく
Matsuri no gogo no natsukashiku
ああたいようになみだぐむ
Aa taiyou ni namidagumu
したまちのやねをぬくめるたいようは
Shitamachi no yane wo nukumeru taiyou wa
まずしくもえがおをけさぬははのかお
Mazushiku mo egao wo kesanu haha no kao
なやみをゆめをうちあけて
Nayami wo yume wo uchi akete
ろじにもさちのくるように
Roji ni mo sachi no kuru you ni
ああたいようときょうもまた
Aa taiyou to kyou mo mata
El Sol del Barrio Bajo
El sol brilla en el cielo del barrio bajo
reflejando alegrías y tristezas en la ventana de cristal.
Esa mañana, cuando duele el corazón,
los pasos resuenan sobre el puente.
Ah, llamando al sol.
El sol que hizo crecer el amor en el barrio bajo
compartió un caramelo redondo entre los dos en la feria.
Sin poder hablar, nos separamos,
y en la tarde del festival, con nostalgia.
Ah, el sol se empaña de lágrimas.
El sol que calienta los techos del barrio bajo
es el rostro de una madre que, aunque pobre, no pierde la sonrisa.
Abre su corazón, comparte sus sueños,
y que la felicidad llegue a la calle.
Ah, hoy también el sol brilla.