Koendori No Nichiyobi
ひとりあるいてた
Hitori arui teta
こうえんどおりで
Kōendōri de
やけにみなれてる
yakeni minare teru
あかいとれーな
akai torēnā
かれだときづく
kareda to kidzuku
までにごぶも
made ni gobu mo
かかったのかわいいひとと
kakatta no kawaī hito to
てをつなぎはなしてたから
te o tsunagi hanashi tetakara
ゆうべのでんわで
yūbe no denwa de
でーとわきゃんせる
dēito wa kyanseru
そのわけがやっと
sono wake ga yatto
わかったのわたし
wakatta no watashi
ずるいひとだと
zurui hitoda to
いいきかせても
īkikasete mo
あふれだすなみだをとめて
afure dasu namida o tomete
こえかけるゆうきなかった
koe kakeru yūki nakatta
いもうとみたいに
imōto mitai ni
すきだといってた
sukida to itteta
あいとかんちがいしたのね
ai to kan-chigai shita no ne
たそがれはじまった
tasogare hajimeta
こうえんどおりで
Kōendōri de
とうくをみつめて
tōku o mitsumete
たちつくすわたし
tachitsukusu watashi
そのときすこし
sonotoki sukoshi
おとなになれた
otona ni nareta
きがしたのあしたからもう
ki ga shita no ashita kara mō
いもうととよばせないから
imōto to yoba senaikara
いもうととよばせないから
imōto to yoba senaikara
Domingo en la Calle Koendori
Caminaba solo
Por la Calle Koendori
De repente vi
Un semáforo rojo
Me di cuenta de lo seco que estaba
Hasta que me crucé
Con una persona linda
Con la que entrelacé mis manos
Y hablamos por horas
Por teléfono esa noche
La cita fue cancelada
Finalmente entendí
Que era un tramposo
Aunque me hiciera creer lo contrario
Detuve las lágrimas que brotaban
No tuve el coraje de llamar
Como una hermana menor
Te dije que te amaba
Pero fue una confusión de amor
El crepúsculo comenzó
En la Calle Koendori
Mirando lejos
Me quedé parada
En ese momento me di cuenta
De que ya era un poco más adulta
Sentí que desde mañana
Ya no podría llamarte hermana
Ya no podría llamarte hermana