395px

The Mulatto Woman

Chiko Queiroga & Antônio Rogério

A mestiça

Uma mestiça no requebrado
Fazia o homem desassisar
Lá na baiuca, no seu bailado
Fazia o homem se embriagar
E cativava os forasteiros
Deixavam os negros na escravidão
No desamparo, do desarrimo
Deixavam-os sempre sem um tostão
Que mistério é esse negra
Que faz se embriagar, os nobres
E os pobres peões lá da redondeza
Depois torturá-los, matando-os de tesão e desejo
E abandoná-los sem revelar seu segredo

Lá vem negra cheia de ouro
Seu caminhado faz provocar
E as comadres prendem os maridos
Temem a mestiça que vai passar
Na meia noite cadê os homens
Suas mulheres a perguntar
Estão na bodega tomando vinho
Vendo a mestiça se requebrar

Que mistério é essa negra
Que tira os homens das damas
Que a desejam bela na lama, que a sua na cama
E a cidade apavorada, suas mulheres a condenar
A tal mulata, numa passeata, pedindo a forca ou sua prisão
Mas o emissário foi seduzido deixou a nega em libertação
E as esposas tão ardejantes já não sabiam porque razão

Que mistério é essa negra
Que tem a guarda dos homens, que doma os soldados
Que tornam-se seus gradiães
A namorada dos homens da cidade
Alimentava ódio na região
E as madames aborrecidas
Resolveram dar fim a situação
Tocaram fogo no seu barraco
Amanheceu só cinzas sobre o chão
Diante das cinzas choravam os homens
Por terem perdido a sua paixão

Que mistério é essa negra
Que fez o homem chorar
Pois homem não chora
Pois ela lhe fez lagrimar

Lá na cidade ainda choravam
Sobre as ruínas do barracão
O homem nobre, o homem pobre
Todos unidos numa oração
Mas de repente lá surge a negra
Sobre a garupa de outro vilão
Passou um sorriso tão devassado
E acenou pros débeis machões

Que mistério é esse negra
Que faz se embriagar, os nobres
E os pobres peões lá da redondeza
Depois torturá-los, matando-os de tesão e desejo
E abandoná-los sem revelar seu segredo

The Mulatto Woman

A mulatto woman in the swaying
Made the man lose his composure
There in the shack, in her dance
Made the man get drunk
And captivated the strangers
Left the blacks in slavery
In abandonment, in disarray
Always left them penniless
What mystery is this, black woman
That makes the nobles get drunk
And the poor workers from the neighborhood
Then torture them, killing them with desire and lust
And abandon them without revealing her secret

Here comes the black woman full of gold
Her walk provokes
And the women catch their husbands
Fear the mulatto woman passing by
At midnight, where are the men
Their wives ask
They're at the tavern drinking wine
Watching the mulatto woman sway

What mystery is this, black woman
That takes men from their ladies
Who desire her beautiful in the mud, who want her in bed
And the city terrified, their women condemning
The mulatto woman, in a protest, asking for the gallows or her imprisonment
But the emissary was seduced, left the woman in freedom
And the wives so burning no longer knew why

What mystery is this, black woman
Who has the men's guard, who tames the soldiers
Who become her guardians
The girlfriend of the city men
Fueled hatred in the region
And the annoyed madams
Decided to end the situation
They set fire to her shack
Dawn broke with only ashes on the ground
In front of the ashes, the men cried
For having lost their passion

What mystery is this, black woman
That made the man cry
For a man doesn't cry
For she made him shed tears

In the city, they still wept
Over the ruins of the shack
The nobleman, the poor man
All united in prayer
But suddenly there comes the black woman
On the back of another villain
Passed by with a smile so brazen
And waved to the feeble machos

What mystery is this, black woman
That makes the nobles get drunk
And the poor workers from the neighborhood
Then torture them, killing them with desire and lust
And abandon them without revealing her secret

Escrita por: Chiko Queiroga / Antonio Rogerio