Dubadu
Porta de metrô,
Propondo aquele débil samba de cotovelos...
Aqui (metrô) se lê jornal.
Vagueio vagabundo
Da sães pena até copa
Figuro sobre as coisas,
Figuro sobre as cores
E figuro sobre a figura do maneta
na sociedade episcopal.
Há um lugar vazio e entra no vagão
Um sujeito,os dois se olham mas apesar da clara empatia
Vem a gorda e senta,
A clara empatia
Vem a gorda e senta
E a vida prova sua excelência em desalojar
Comprovamos
Eu, sujeito agarrado em barra também
Eu porém agarrado mais em meu caderno.
Quase que com a boca..
Entra uma bailarina
Elas costumavam me emocionar mais...
C'est copá. (problemas de digitação me levaram ao francês)
Problemas de digitação me levaram ao francês
Uma gringa sem soutien atravessa a rua de copa
O mar sem soutien não.
(e Deus que me livre como diria minha prima avó albertina)
O preço da mad é a única
De suas piadas que me barbariza.
Sigo,
Meto no shuflle, sigo, confio no shuffle...
Oh Wes Montgomery...dubadu.
Dubadu
Porta del metro,
Proponiendo aquel débil samba de codos...
Aquí (metro) se lee periódico.
Vagueo vagabundo
De la sana pena hasta la copa
Me imagino sobre las cosas,
Me imagino sobre los colores
Y me imagino sobre la figura del manco
en la sociedad episcopal.
Hay un lugar vacío y entra en el vagón
Un tipo, ambos se miran pero a pesar de la clara empatía
Viene la gorda y se sienta,
La clara empatía
Viene la gorda y se sienta
Y la vida demuestra su excelencia en desalojar
Comprobamos
Yo, tipo agarrado en la barra también
Yo sin embargo agarrado más a mi cuaderno.
Casi con la boca..
Entra una bailarina
Solían emocionarme más...
Es copá. (problemas de digitación me llevaron al francés)
Problemas de digitación me llevaron al francés
Una extranjera sin sostén cruza la calle de la copa
El mar sin sostén no.
(y Dios me libre como diría mi prima abuela albertina)
El precio de la mad es el único
De sus chistes que me barbariza.
Sigo,
Pongo en el shuffle, sigo, confío en el shuffle...
Oh Wes Montgomery...dubadu.