Gyllne morgon
Gyllne morgon, gyllne morgon
sista natten svunnit hän.
Vi gå ut att möta Frälsaren med fröjd,
Halleluja, ära vare gud i höjd
När den gyllne morgon skördemännen gå
fram att trohetslönen utav Herren få,
skall basunen ljuda över hav och land,
änglar träda fram och räcka dem sin hand.
Gyllne morgon, gyllne morgon
sista natten svunnit hän.
Vi gå ut att möta Frälsaren med fröjd,
Halleluja, ära vare gud i höjd.
När den gyllne morgon kommer med sin glans
skall och jag då räknas såsom en av hans?
Skall du vara med uti den stora kör
som till lammets ära sina harpor rör?
Gyllne morgon, gyllne morgon
sista natten svunnit hän.
Vi gå ut att möta Frälsaren med fröjd,
Halleluja, ära vare gud i höjd.
Amanecer dorado
Amanecer dorado, amanecer dorado
la última noche ha pasado.
Salimos a encontrarnos con el Salvador con alegría,
¡Aleluya, gloria a Dios en las alturas!
Cuando el amanecer dorado los segadores van
a recibir la recompensa de fidelidad del Señor,
la trompeta sonará sobre el mar y la tierra,
los ángeles aparecerán y les extenderán su mano.
Amanecer dorado, amanecer dorado
la última noche ha pasado.
Salimos a encontrarnos con el Salvador con alegría,
¡Aleluya, gloria a Dios en las alturas!
Cuando el amanecer dorado llegue con su esplendor,
¿seré yo contado como uno de los suyos?
¿Estarás tú también en el gran coro
que toca sus arpas en honor al Cordero?
Amanecer dorado, amanecer dorado
la última noche ha pasado.
Salimos a encontrarnos con el Salvador con alegría,
¡Aleluya, gloria a Dios en las alturas!