Nie Zu Spät
Es liegt nicht an dir
Nur manchmal in der Stille
Und dann flüstern wir
Die Welt ist gut zu mir
Nur ab und zu fehlt der Wille
Es nicht zu ignorieren
Es ist nicht wahr dass wir uns eigentlich nicht kennen
Nur manchmal so dass wir voreinander wegrennen
Aus der Angst uns zu verlieren
Es ist nie zu spät
Doch zu früh für übermorgen
Es ist nie zu weit
Sondern unsere Sicht verschoben
Denn egal wo du jetzt bist
Und was sie mir von dir erzählen
Denn sicherlich - gibt's dich auch morgen noch für mich
Was hält dich bei mir
Was hält dich wach in meinem Kopf
Wenn ich ihn fast verlier
Sind es vielleicht wir
Die Hals über Kopf oder einfach so
Zusammen funktionieren
Vielleicht muss ich noch lernen
Bei mir sein - vielleicht lass ich es zu und es ist okay
Und wir nicht einsam zu zweit
Wer weiß wie viele Farben verblassen in den Jahren
Die wir noch haben
Nunca es demasiado tarde
No es por tu culpa
Solo a veces en el silencio
Y entonces susurramos
El mundo es bueno conmigo
Solo a veces falta la voluntad
De ignorarlo
No es verdad que en realidad no nos conocemos
Solo a veces corremos el uno del otro
Por miedo a perdernos
Nunca es demasiado tarde
Pero es demasiado pronto para pasado mañana
Nunca es demasiado lejos
Sino que nuestra vista está desenfocada
Porque no importa dónde estés ahora
Y lo que me dicen de ti
Porque seguramente - seguirás estando aquí mañana para mí
¿Qué te mantiene conmigo?
¿Qué te mantiene despierto en mi mente?
Cuando casi te pierdo
¿Quizás seamos nosotros
Los que de cabeza o simplemente
Funcionamos juntos?
Tal vez aún tengo que aprender
A estar conmigo mismo - tal vez lo permita y esté bien
Y no estemos solos estando juntos
Quién sabe cuántos colores se desvanecen con los años
Que aún nos quedan