395px

Suicidio del Rito del Anciano

Chthonian Appanage

Elder Rite's Suicide

Is this not the work of your god?
The final carnage that you saw,
And now the majestic ascent
To the gilded gates of heaven.

Drawing closer to the promised light,
As you prepare for your judgment,
Surely, god will welcome you home,
Surely, your place here has been saved.

Woe unto you,
As it all fades away,
Leaving only the traces of
Promises unraveled.
God has turned his back on another.

The night descends,
A splendorous finale
To the sun's dominance.
The somberness sets in,
With suicidal accordance
Of elder rites.

The demon within,
Ancient fields of blood,
Innocent life's prominence,
The killing begins,
The majesty of hatred
Ascends to new heights.

Realize what you've strived for;
Realize just how you've been saved.

A lost cause of
No real importance.
A shadow destined
For the light.
Why should you weep
At the end of a tale?
Why should you seek
Day in your minute of night?

Suicidio del Rito del Anciano

¿Acaso no es obra de tu dios?
La carnicería final que presenciaste,
Y ahora el majestuoso ascenso
Hacia las doradas puertas del cielo.

Acercándote a la luz prometida,
Mientras te preparas para tu juicio,
Seguramente, dios te dará la bienvenida a casa,
Seguramente, tu lugar aquí ha sido guardado.

¡Ay de ti,
Mientras todo se desvanece,
Dejando solo las huellas de
Promesas desenredadas.
Dios ha dado la espalda a otro.

La noche desciende,
Un final esplendoroso
Al dominio del sol.
La melancolía se instala,
Con un acuerdo suicida
De ritos ancestrales.

El demonio interior,
Antiguos campos de sangre,
La prominencia de la vida inocente,
Comienza la matanza,
La majestuosidad del odio
Asciende a nuevas alturas.

Date cuenta de lo que has luchado por;
Date cuenta de cómo has sido salvado.

Una causa perdida
Sin importancia real.
Una sombra destinada
A la luz.
¿Por qué deberías llorar
Al final de un relato?
¿Por qué deberías buscar
Día en tu minuto de noche?