So pariserisch
Straßen mit klingenden Namen, Plätze in leuchtender Pracht.
Mädchen mit lustigen Augen, in der Stadt an der Seine bei Nacht.
Für jedes Paar, das verliebt ist, wurde all dieser Zauber erdacht.
So pariserisch, das heißt so verführerisch.
So pariserisch ist es zwischen Pigalle und Madeleine.
So pariserisch, das heißt so verführerisch.
So pariserisch sind die Lichter der Nacht an der Seine.
Ich möcht' dich wieder umarmen, küß' mich, dein Heiler sieht her.
Schau mir ganz tief in die Augen, so als ob es das erste Mal wär.
In dem Bistro am Mont Matre gibt es heute ein Liebespaar mehr.
So pariserisch, das heißt so verführerisch.
So pariserisch ist es zwischen Pigalle und Madeleine.
So pariserisch, das heißt so verführerisch.
So pariserisch sind die Lichter der Nacht an der Seine.
Wir kommen alle beide wegen der Liebe zurück,
wir finden alle beide jedes Mal wieder das Glück.
So pariserisch, das heißt so verführerisch.
So pariserisch ist es zwischen Pigalle und Madeleine.
Tan parisino
Calles con nombres sonoros, plazas en esplendor.
Chicas con ojos divertidos, en la ciudad a orillas del Sena por la noche.
Para cada pareja enamorada, se ideó toda esta magia.
Tan parisino, eso significa tan seductor.
Tan parisino es entre Pigalle y Madeleine.
Tan parisino, eso significa tan seductor.
Tan parisinas son las luces de la noche a orillas del Sena.
Quiero abrazarte de nuevo, bésame, tu sanador está aquí.
Mírame profundamente a los ojos, como si fuera la primera vez.
En el bistró en Montmartre hoy hay una pareja más enamorada.
Tan parisino, eso significa tan seductor.
Tan parisino es entre Pigalle y Madeleine.
Tan parisino, eso significa tan seductor.
Tan parisinas son las luces de la noche a orillas del Sena.
Ambos regresamos por amor,
ambos encontramos la felicidad cada vez.
Tan parisino, eso significa tan seductor.
Tan parisino es entre Pigalle y Madeleine.