Give Me Beethoven
Give me Beethoven or give me death!
Give me Beethoven or give me death!
Give me Beethoven, give me some air...
Give me Beethoven...
Give me Beethoven or give me death!
Fasten your seatbelts hold your breath
I don't wanna think about watery graves
Blow me away on the turbulent waves
Earphone chatline to the creator
Keep this plane up a few hours later
The C-60 cycles the number five
Across the air as we wave goodbye
Give me Beethoven or give me death!
To having any destiny control
A new sense of fear with a love of the old
Being able to gain from a shaking plane
A proximity to death and maybe living again
In musical form!
Unconsidered before!
Well that's quite a lofty ambition kid
To be shaking up the aerospine like Ludwig did!
Shaking up the aerospine like Ludwig did!
Shaking up the aerospine
But while the neighbours, unattached
To Ludwig Van, were unrelaxed
By thoughts of turbulence making cracks
In their temporary home - temporary home
Me! I was gone... despatched - despatched
Give me Beethoven or give me death!
To the flights of fancy nightmare edged
That grasping strings, leap from the ledge
And punctuating air with fists
Like orchestrated masochists
Cry "Freedom from all rational fear!"
And hit the waves prepared to dive
For what goes reaching down as deep
As that which takes us all so high?
So high - so high - high
Give me Beethoven or give me death!
Dame a Beethoven
Dame a Beethoven o dame la muerte!
Dame a Beethoven o dame la muerte!
Dame a Beethoven, dame un poco de aire...
Dame a Beethoven...
Dame a Beethoven o dame la muerte!
Abrocha tus cinturones, aguanta la respiración
No quiero pensar en tumbas acuáticas
Llévame lejos en las olas turbulentas
Línea telefónica de auriculares con el creador
Mantén este avión en el aire unas horas más
El ciclo C-60, el número cinco
A través del aire mientras nos despedimos
Dame a Beethoven o dame la muerte!
Tener algún control sobre el destino
Un nuevo sentido de miedo con amor por lo antiguo
Poder obtener algo de un avión tembloroso
Una proximidad a la muerte y tal vez vivir de nuevo
¡En forma musical!
¡No considerado antes!
¡Bueno, eso es una ambición bastante elevada, chico!
¡Sacudir la aerospina como lo hizo Ludwig!
¡Sacudir la aerospina como lo hizo Ludwig!
Sacudir la aerospina
Pero mientras los vecinos, desapegados
De Ludwig Van, estaban inquietos
Por pensamientos de turbulencia que hacían grietas
En su hogar temporal - hogar temporal
¡Yo! Me fui... enviado - enviado
Dame a Beethoven o dame la muerte!
A los vuelos de la pesadilla fantástica
Que agarran cuerdas, saltan desde el borde
Y puntuando el aire con puños
Como masoquistas orquestados
¡Gritan '¡Libertad de todo miedo racional!'
Y golpean las olas preparados para sumergirse
¿Qué va descendiendo tan profundo
Como lo que nos eleva a todos tan alto?
Tan alto - tan alto - alto
Dame a Beethoven o dame la muerte!