Buireadh An Phosta
Cúradh croi ar a phósadh is ar buachaillà óg an tsaoil;
Nár bhfearr dóbhta cailÃn beag dóighiúil nó 'bean agus puntai léi?
Oiche mhór shneachta nó shiobtha nár dheas a bheith comhrá léi
Seachas a' cailÃn dubh dubh bui sa chuid puntai agus i bheith ag gearán go géar.
Nach mise a bhi aoibhinn sásta, ag ragaireacht lá gan léan,
Nó gur chuireas mo mhér ins an fhainne, agus coráin ar chlár dó 'n chléir:
Fuair mé an bhean a bhà i ndán domh, ach má tá, chan à grá mo chroÃ,
Ach cailin dubh buà a bhios ag srannfaÃ, is ag tarraingt tsuisin léi.
An oiche udai rinneadh mo chleamhans, dar a leabhra char mhian liom é,
Gealladh naoi mbó fichead domh le cailin dubh bui gan scéimh,
Gealladh naoi mbó fichead domh le cailin dubh bui gan chéill,
Ach mo mhairg gur phós mé ariamh i is ainnir na gcraobh mo dhiaidh.
Dé Mairt a rinneadh mo chleamhnas, mo chreach is m'amhgar géar,
Ghlac mise cómhairle mo mhuinntir - is páirt mhór do mo aibhleas é;
Pósadh mise go cinnte ar sahmahailt na mná gan scéimh,
Is trua nár sineadh 'mo chónair mé sul a thug mé mo gheall arrimh.
Nuair a théim i dtà faire no tórraimh 'sé fhiafrionnn na hoganai diom,
"Caidé mar a mhothÃonn tú 'n pósadh no 'n mothúionn tú d'oige dá claci"?
Súim is aithrisim loebha go mothaim go mór faraoir,
Is an té udai nach bhfuil pósta gur aige tá spóirt an staoil.
Is mise nach ndéan fadh dichéille da bhfuigheadh mo chéile bás;
An óiche a dfagfainn 's a' chré i chodlóinn fhéin mo sháith;
Cheannóinn culaith maith eadai, hata 'gus léine bhán,
Chuirfinn mo dhúil sa phleisiúr agus thógfaidh dhÃom buaireamh 'n tsaoil.
El Rechazo del Correo
Poner el corazón en su matrimonio y en los jóvenes de la vida;
¿No sería mejor para un chico inocente una chica amable o una mujer y dinero para ella?
Una gran noche de nieve o lluvia no es agradable estar conversando con ella
Excepto la chica morena en su dinero y quejándose amargamente.
No soy feliz, contento, vagando sin pena,
O que puse mi dedo en el anillo, y monedas en el plato para el clérigo:
Encontré a la mujer que estaba destinada para mí, pero si lo está, no es el amor de mi corazón,
Pero la chica morena que estará lloriqueando, y tirando de mí hacia ella.
Esa noche se hizo mi compromiso, según los libros no lo deseo,
Prometieron noventa vacas para la chica morena sin astucia,
Prometieron noventa vacas para la chica morena sin sentido,
Pero mi pena es que nunca me casé con la hija del árbol detrás de mí.
El martes se hizo mi compromiso, mi desgracia y mi amarga aflicción,
Tomé el consejo de mi familia - y gran parte de mi alegría es;
Me casé definitivamente por igualdad con la mujer sin astucia,
Y es una lástima que no me mudé de mi hogar antes de hacer mi promesa.
Cuando voy a la feria o al mercado, los jóvenes me preguntan,
'¿Cómo te sientes con el matrimonio o sientes nostalgia por tu juventud?'
Sumido en la reflexión, siento una gran tristeza,
Y aquellos que no están casados tienen la diversión de la juventud.
No haría caso si mi pareja encontrara la muerte;
La noche que me deje en la cama en mi propia soledad;
Compraré un buen traje, un sombrero y una camisa blanca,
Pondré mi deseo en el placer y olvidaré las preocupaciones de la vida.